29
Венгерская народная песня. Перевод Л. Мартынова.
30
Лисняи, Кальман (.1823–1863) — поэт, современник Петефи.
31
Кути, Лайош (1813–1864) — второстепенный венгерский писатель. После поражения революции 1848 года перешел «а сторону реакции.
32
Крайцар — денежная единица Венгрии, равная половине золотой копейки.
33
Ади, Эндре (1877–1919) — великий венгерский революционный поэт, сыгравший большую роль в идеологической подготовке венгерской буржуазно-демократической революции 1918 года и пролетарской революции 1919 года Ади в своей исторической статье «Петефи не примиряется» первый разоблачил буржуазно-шовинистические легенды о Петефи, показал его как революционера, последовательного борца за демократическое преобразование Венгрии.
34
Буда и Пешт были объединены в один город Будапешт только в 1872 году.
35
«Пештский журнал мод».
36
Nota bene
37
Петефи, Иштван (1825–1880) — младший брат поэта. В юности, как и отец, был мясником. В 1848 году пошел в революционную армию. После поражения революции был на три года заточен в тюрьму. В 60-х годах XIX века Иштван Петефи напечатал довольно много посредственных стихотворений.
38
Перевод Н. Чуковского.
39
Ретроград — противник прогресса, человек с отсталыми взглядами.
40
Литературный жанр, основанный на пародировании условной торжественности героических поэм классицистов.
41
Арань, Янош (1817–1882) — выдающийся венгерский поэт, автор значительных произведений венгерской эпической поэзии. В 1847 году он написал первую часть трилогии «Толди». Петефи принял поэму очень горячо, откликнулся на нее стихотворением. С этого и началась дружба двух поэтов, и продолжалась она, ничем не омраченная, до самой гибели Петефи.
42
Перевод Б. Пастернака
43