– Такая жара! Я подумала, может, им хотя бы разрешат переодеться.

Мануэль посуровел:

– Это не каникулы, сеньорита, а весьма печальное обстоятельство, что все эти люди стали нашими... нашими...

– Ну, почему же вы не продолжаете? – с вызовом спросила она. – Мы ведь ваши пленники, не так ли?

– С пленниками обращаются куда менее терпимо, – возразил он. – Поверьте мне, сеньорита, вам всем очень повезло, что вы здесь оказались. В этих местах есть и другие силы, куда менее церемонные!

Моргана вздохнула:

– Все равно, вы не имеете права держать нас здесь. Лишить нас даже шанса на то, чтобы связаться с близкими!

Мануэль крепко сжал руль.

– Вас привезли сюда по приказу О Халкао, – заметил он, явно стараясь сохранять терпение. – Мне ничего не было сказано о том, что я должен обсуждать с вами сложившуюся ситуацию, ее достоинства или недостатки. – Он крутанул руль, «лендровер» подпрыгнул, и Моргана впервые увидела плато целиком. – Но я повторяю: будьте осторожнее. У О Халкао терпение тоже не беспредельное, и, хотя на данный момент ваша безопасность не вызывает сомнений, все легко может измениться!

– Что вы хотите сказать? – Моргана, расширив глаза, посмотрела на него.

– В другой раз, сеньорита. – Мануэль остановил машину. – Выходите. Мы приехали.

Автомобиль остановился у группы маленьких дощатых домишек на краю летного поля, на некотором расстоянии от накрененного самолета. Его серая стальная обшивка блестела в ярких лучах солнца, и Моргана увидела в иллюминаторах любопытные лица пассажиров. Она хотела помахать им, но остановилась, решив подождать с проявлениями инициативы.

Мануэль проводил ее к домикам, и, когда они уже подходили к ближайшему из них, открылась дверь и из нее вышел мужчина. Моргана отпрянула назад, но, узнав его, сразу успокоилась. Это был Витторио Сальвадор. Его длинные усы шевельнулись в некоем подобии улыбки, и тут же все свое внимание он сосредоточил на том, что на быстром бразильском наречии говорил ему Мануэль. Витторио несколько раз кивнул и, когда Мануэль закончил, посмотрел на Моргану.

– Хорошо, сеньорита, – ласково сказал он, вытаскивая наполовину выкуренную сигару и зажимая ее в губах. – Сегодня вы хорошо выглядите. Вы познакомились с О Халкао?

Моргана довольно хмуро кивнула:

– Да, конечно.

– Вы были удивлены?

– А вы как думаете?

Витторио пожал плечами:

– Мы думали, что, может быть... Впрочем, не важно! Идемте. Мануэль сказал мне, что вы приехали забрать свои вещи.

– Я хотела бы поговорить с пассажирами, если позволите, просто чтобы они знали, что я жива.

Витторио поджал губы:

– Полагаете, это будет разумно?

Моргана нахмурилась:

– Что вы имеете в виду?

– Мне сказали, что вчера вечером, когда вас уводили, некоторые протестовали.

– Еще бы! Я сама была в ужасе! – возмутилась Моргана.

– Но, голубушка, вы не понимаете. Дело в том, что у них сложилось мнение, что вы не так невинны, как хотите казаться!

Моргана в ужасе раскрыла глаза.

– Но... но кто мог такое предположить? – вырвалось у нее.

Витторио выразительно покрутил головой, одновременно характерно пожимая сутуловатыми плечами.

– Кто знает? – уклончиво сказал он наконец.

Моргана в недоумении уставилась на него.

– Вы знаете, – сказала она, совершенно уверенная в этом. – Это был кто-то из ваших людей, да? Один из них! Кто... кто разговаривал вчера ночью с пассажирами? После того как я уехала?

Витторио снова пожал плечами в том же неопределенном местном жесте, который совершенно вывел Моргану из себя.

– Ну что ж, очень хорошо, – продолжила она решительно. – Я с ними увижусь. Я поговорю с ними. И смогу их убедить, что им солгали!

– А как вы это сделаете, голубушка. – Витторио развел узловатыми руками. – Вы же здесь, совершенно свободная, целая и невредимая! Вы провели ночь на гасиенде О Халкао! И какой, по-вашему, вывод сделают из всего этого другие пассажиры?

Моргана нахмурилась:

– Но вам прекрасно известно, что меня увезли насильно! Против моей воли! Меня силой заставили остаться на гасиенде!

– Но с вами же ничего не случилось. Вас никто не соблазнил? Никто вас даже пальцем не тронул. О, сеньорита, это все так неубедительно!

Моргана бессильно сжала кулаки. Солнце нещадно палило ее непокрытую голову, глаза начинали уставать от его слепящих лучей. Сейчас ее совсем не вдохновляли ни величественные пейзажи, открывающиеся с плато, ни вершины высоких гор, покрытые снегом. Резкий контраст между голыми скалами и плодородной долиной, расстилающейся далеко внизу, для Морганы теперь означал только то, что они отрезаны от внешнего мира и не могут связаться со своими близкими; в плеске водопада, отвесно летящего с каменного обрыва в озеро, о существовании которого она до этого утра даже не подозревала, она не видела никакого великолепия, только дикую, примитивную красоту. Она была в ловушке, и, что еще хуже, ее пытались поставить в такое положение, когда даже ее товарищи по несчастью и те не будут доверять ей. Но зачем? Зачем?

Моргана, не выдержав, повернулась к Витторио почти умоляюще.

– Что вам от меня нужно?! – в отчаянии воскликнула она. – Почему вы так со мной поступаете?

Витторио снова раскурил свою сигару и похлопал девушку по плечу. Она гневно стряхнула его руку, кусая губы, чтобы старик не заметил, как они дрожат. Но тот, казалось, нисколько не был смущен ее выпадом и сказал:

– Сеньорита, не пытайтесь бороться с нами! Мы вам не враги! Напротив, мы не желаем причинить вам ни малейшего зла. – Он вздохнул, увидев ее недоверчивые глаза. – Попытайтесь понять наше положение, а? Вы... как бы это сказать... находитесь в доверенном положении у О Халкао...

Моргана перебила его.

– Ну почему вы постоянно называете его этим нелепым именем? – вскричала она. – Его же зовут Луис!

Витторио покачал головой.

– Сеньорита, он сын моего покойного брата, – спокойно сказал он. – Но тем не менее для меня он тоже О Халкао, и вам стоит это хорошенько запомнить! Поверьте мне, я никогда об этом не забываю. – Он вынул сигару изо рта. – И, как я говорил, вы довольно близки к нему, а это несовместимо с продолжением отношений с... так скажем, заложниками.

Моргана в бешенстве уставилась на него:

– Но вы же не считаете, что я могу представлять угрозу вашим планам?!

Витторио приподнял косматую бровь.

– Нет, – медленно выговорил он. – Одна вы мало что можете сделать. Нас так много, что никто из вас не имеет ни малейшего шанса победить нас. Мы вооружены, не забывайте, а вы – нет. Но остается еще один вопрос – теперь вы слишком много знаете и можете кое-что рассказать. Вы меня понимаете?

Моргана отвернулась.

– Я... я... все вы такие ужасные! – воскликнула она. – Я думала... я думала, вы не такой!

Вы читаете Горная долина
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату