– Что с ним? – Эйвери забеспокоилась.

– Тим должен вернуться домой.

Оливия сразу обо всем догадалась. Что же между Маком и Тимом произошло, если Мак так разозлился на своего приятеля, что тот спешит убраться отсюда? У Оливии стало тяжело на душе.

– Он ждет тебя у парадной двери, – резко сказал Мак Эйвери.

– Хорошо, – озадаченная Эйвери встала, быстро попрощалась со всеми и вышла.

После этого Мак посмотрел на остальных. Его взгляд был холодным и отстраненным, однако он заставил себя улыбнуться.

– С Тимом все в порядке? – спросила Оливия.

– С ним все будет хорошо, – бесстрастно ответил Мак.

– Я надеюсь на это, – серьезно произнесла Луиза.

Мак кивнул, потом поинтересовался:

– О чем вы беседовали?

– О семье Гарольда, – поспешила ответить Луиза, – и о том, как у них отвиснут челюсти, когда я приготовлю и подам ужин на День благодарения.

– Похоже, что моя жена наняла Оливию в качестве наставника по кулинарии, – усмехнулся Гарольд.

– В самом деле? – Мак взглянул на Оливию и стиснул зубы.

– Если у меня не будет другой работы, то я поеду с ними.

Вид у Мака был недовольный. Оливия до конца не понимала, что кроется в его взгляде. Мака рассердило то, что он узнал от Тима, или ему не нравилась мысль, что она будет работать на Дебоулдов?

– Куда вы поедете?

– Мы поедем домой, в Висконсин, – сказала Луиза, однако Мак по-прежнему смотрел на Оливию.

– Когда?

– Завтра.

– Не получится, – мрачно изрек Мак, и все уставились на него.

– А в чем проблема? – спросила Оливия.

Мак заговорил с ней так, будто она была его подчиненной:

– Наш договор еще не выполнен.

Гарольд и Луиза обменялись взглядами.

– Извини, Мак, – Гарольд откашлялся, – мы этого не знали.

Внезапно Валентайн понял, что может потерять своих выгодных клиентов.

– Нет, просто я был слишком занят все эти дни и совсем забыл о том, что должен попросить Оливию продлить наш договор.

– Конечно, ты был занят, – с пониманием сказал Гарольд. – Ведь ты занимался нами. Мы намереваемся поручить тебе управление нашими финансами.

– Моя работа с Оливией начнется не прямо сейчас, – начал Мак. – Я хотел бы рассказать вам о моих планах размещения вашего капитала. У вас найдется еще одна свободная комната в доме, что в провинции Дор?

Гарольду понравилась идея Мака, и он кивнул в знак согласия.

– Решил убить сразу двух зайцев?

В этот раз кивнул Мак.

Оливия начала злиться. Ей не нравилось, что Мак решил вмешиваться в ее жизнь. Но не успела она и рта открыть, чтобы возмутиться, как Гарольд произнес:

– Пока женщины будут колдовать в кухне...

– Эй, Гарольд, осторожнее! – шутливо пригрозила Луиза и присела рядом с ним. – Только не вздумай прибавить, что женщинам место именно в кухне.

– Я никогда этого не скажу, дорогая, – он погладил ее по ноге, потом повернулся к Маку. – Пока женщины будут колдовать в кухне, готовя заговор против моих родственников, мы с тобой займемся зимней рыбалкой и обсудим твои планы по лучшему размещению наших финансов.

– Обсудим то, как сделать вас богаче, увереннее и более защищенными.

– Мне это нравится, – просиял Гарольд.

Оливия поняла, что спорить бесполезно. Предложение Мака оказалось выгодно всем, так что ей пришлось подчиниться.

Она поднялась на ноги и принялась собирать грязную посуду, ощущая на себе взгляд Мака. Он чувствовал себя победителем. Ведь теперь у него появится больше времени на то, чтобы соблазнить ее. Оливия с трудом сглотнула при этой мысли, пытаясь не замечать, как быстро бьется ее сердце.

Единственное, что могло бы спасти ее от дальнейшего общения с Маком, так это заказ очередного клиента ее фирмы.

Глава тринадцатая

В кухне компании «Домашний уют для холостяков» вовсю обсуждалась приближающаяся вечеринка по случаю свадьбы Мэри. Как только Оливия вошла в кухню и объявила о своем намерении лететь в провинцию Дор, все сразу умолкли. Тесс и Мэри, сидя за столом, внимательно слушали Оливию, которая рассказывала, что поедет в Висконсин обучать Луизу Дебоулд кулинарному делу, чтобы та смогла приготовить роскошный ужин по случаю Дня благодарения. Она также сообщила, что вместе с ней поедет Мак Валентайн.

Мэри взяла в руки чашку и решила поразмышлять вслух.

– Хорошо. Лично я считаю замечательным то, что круг наших клиентов расширяется, и теперь мы будем оказывать услуги неопытным в кулинарном деле женщинам. Просто...

– Я закончу за нее, – смело заявила Тесс, собирая свои рыжие волосы в свободный хвост. – То, что твой бывший клиент Мак Валентайн едет с тобой, кажется нам немного странным.

Оливия присела рядом с Мэри.

– Я знаю, но Гарольд Дебоулд хочет поближе познакомиться с ним и узнать о его планах по размещению финансов, прежде чем доверить Маку управлять своим капиталом. Так что у нас с Маком в этой поездке разные цели.

– Угу, – произнесла Тесс.

– Кажется, все проблемы возникают тогда, когда выбираешься за город, – сказала Мэри, прикасаясь к своему животу.

– Неужели ты считаешь проблемой своего ребенка? – Оливия нахмурилась.

– Конечно, нет. Я имела в виду другое. Уезжая из города, ты попадаешь в непривычную для тебя атмосферу и поэтому начинаешь искать того, кто сможет тебя приободрить, – она наклонилась вперед. – Ты уже нашла себе утешителя?

– Я отказываюсь отвечать на этот вопрос! – Оливия указала пальцем на вставшую у нее за спиной Тесс. – Она не врежет мне по башке?

Тесс положила ей руку на плечо и сладким голосом произнесла:

– Я никогда не нанесу тебе удар в спину.

Мэри рассмеялась, а Оливия состроила гримасу.

– Отчасти вы виноваты во всем, леди.

– В чем это мы виноваты? – спросила Тесс.

– Могли бы найти мне очередного клиента.

– А что, если тебе поднять стоимость своей услуги по договору?

– Возможно, я так и сделаю, – Оливия разочарованно вздохнула, потому что Мэри и Тесс, казалось, не убедил ее ответ. – Мне придется обучать Луизу кулинарному делу, вам ясно? Я постараюсь держаться

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату