О, красавица! Вы наконец вернулись (фр.).

15

 Месье, я в восторге! (фр.)

16

 Благодарим, это наш вечер (фр.).

17

Куперовский союз — народно-просветительное Учреждение, созданное в 1859 г. инженером Петром Купером.

18

 Добрый вечер… В такой вечер неплохо овладеть женщиной (фр.).

19

 «Суп и я» — книга из серии для детей американского автора Роберта Ньютона Пека, в которой одного из героев зовут Суп.

20

Папаша Уорбакс — персонаж комикса, богатый бизнесмен, заботящийся о сироте Энни.

21

 Рокуэлл Норманн — американский художник, изображающий пасторальные пейзажи, умилительные сценки из американской жизни, рождественские картинки и т. д.

22

 Парчизи — азартная настольная игра.

23

 Пол Баньян — сказочный герой, великан и силач.

24

 «Плезантвиль» — известный американский фильм.

25

 Вудс Тайгер — знаменитый американский гольфист, Маккейн Джон — американский сенатор-республиканец.

26

 Танкини — тип купальника.

27

 Джин-рамми — азартная карточная игра.

Вы читаете Дом у озера
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×