— Французский парфюмер и главный конкурент Брукса? — Фрэнк изумленно вскинул брови. — Но мы уже неделю как вычеркнули его из списка! Во время нападения на Брукса он был в Париже, так что…
— Верно, вычеркнули, однако слушай дальше. Недавно мне позвонил Джейсон Коппел из «Меррилл Линч»: ему удалось кое-что разнюхать. Оказывается, Пруэ собрал всех больших шишек за закрытыми дверями своей штаб-квартиры в Париже и заявил, что полон решимости положить конец бурному успеху «Сэ муа», прежде чем выйдет мужская линия и эти духи наводнят европейский рынок.
— Минуточку, я за тобой не поспеваю. Почему Пруэ так переживает из-за успеха «Руссо»? Его расфуфыренная французская корпорация приносит немалые доходы; к тому же они производят духи уже триста пятьдесят лет.
— Дольше. Коппел сказал, что они поставляли духи самому Людовику какому-то — по-моему, Четырнадцатому, то есть в семнадцатом веке. Ничего себе, а?
— Впечатляет, — сухо заметил Фрэнк. — Но я не понимаю: ты хочешь сказать, что наши сведения были неточными и компания Пруэ на грани разорения?
— Нет, что ты. Но им не нравится шумный успех «Руссо». До сих пор потребители парфюмерной продукции отдавали предпочтение Пруэ из-за его аристократических корней, но наступил двадцать первый век, и приоритеты поменялись. Теперь секс важнее родословной. Если «Сэ муа» поступит в продажу, доходы Пруэ существенно уменьшатся. А поскольку им неизвестен состав духов, они не знают, с чем сражаются и как одолеть соперника.
— Значит, Пруэ имеет все основания для того, чтобы избавиться от Карсона Брукса — единственного человека, кому известен состав «Сэ муа». Итак, мотив есть. А возможность совершить преступление? Если он был в Париже…
— То стрелять в Брукса не мог. — Джинни энергично кивнула. — Зато это мог сделать любой из десяти работников нью-йоркского филиала его фирмы.
— Хочешь сказать, сейчас мы отправимся в этот нью-йоркский филиал и допросим сотрудников?
— Через полчаса. — Джинни отправила в рот последнюю «Милк даддс». — Офис находится на Пятой авеню, в трех кварталах от «Руссо».
— Хорошо, но как быть с Хейгером? Когда думаешь с ним встретиться?
— Встретиться и прижать его к стенке? — Джинни пожала плечами. — Как насчет сегодняшнего вечера? Позвоним ему сразу и договоримся о рандеву. Тогда Хейгер весь день будет гадать, зачем он нам понадобился.
— Только Фергюсона не предупреждай. К нему лучше заявиться неожиданно. У меня предчувствие, что если захватить его врасплох, он расколется.
— Хорошо. Договоримся о встрече с Хейгером и нежданно нагрянем к Фергюсону. — Джинни потянулась, и одновременно зазвонил сотовый.
— Слушаю, Уитмен. — Она слегка приподняла брови. — Да, здравствуйте. В самом деле? Понимаю. Может, еще что-то хотите сказать? Хорошо-хорошо, будем. Пожалуйста. — Нажав «отбой», она обернулась к Фрэнку: — Ты не поверишь!
— Сперва скажи, а потом я решу, верить или нет.
— Звонил Карсон Брукс. Оказывается, сегодня на полшестого намечено грандиозное событие: на собрании всем сотрудникам «Руссо» объявят, что Сабрина — его дочь. Он сам сделает это сообщение: его слова запишут на пленку прямо в палате. Теперь он просит нас быть в «Руссо» на представлении — вдруг что случится.
— Случится? — Фрэнк задумчиво переваривал полученную информацию. — Но чего опасается Брукс: что на его дочь накинется пресса? Или тут что-то посерьезнее?
Уж не знаю, но только Брукс не дурак. Где-то таится убийца, а что движет этим убийцей, до конца не ясно. Думаю, Брукс догадывается: тот, кто в него стрелял, может захотеть довести дело до конца; а раз прикончить главного врага сложно, поскольку он лежит в «Горе Синай» и около его палаты выставили круглосуточную охрану, то почему бы не разделаться с дочерью… Особенно если она собирается заменить его.
— Вот именно. Она умна, успешна, в ней течет его кровь. Не надо быть семи пядей во лбу, чтобы догадаться: она сумеет поддержать «Руссо» на плаву.
— Согласен. После сегодняшнего сообщения убийца определенно может заинтересоваться его дочерью…
— И Брукс не хочет рисковать. — Джинни скомкала пакетик из-под конфет и швырнула его в урну. — А ведь утро начиналось так обычно!
— Зато последние недели выдались очень необычными. — Фрэнк отодвинул стул и поднялся. — Значит, сегодня в пять тридцать мы будем в «Руссо» — там и побеседуем и с Хейгером, и с Фергюсоном.
— Верно. — Глаза Джинни заблестели. — Так сказать, устроим им сюрприз.
Сабрина набрала внутренний номер Стэна, чтобы узнать, согласится ли он пообедать вместе с ней.
Правда, обед — слишком громкое название; Донна заказала сандвичи, и где-то в течение получаса их должны доставить в кабинет. До встречи с научно-исследовательским департаментом у нее останется сорок пять минут, за которые она должна выяснить, почему Стэн так переживает, и рассказать, по какому поводу сегодня проводится собрание.
Сабрина потерла виски. Да, горячий выдался денек — не утро, а «мыльная опера». Хорошо хоть Глория спокойно восприняла известие о том, что дочь подходит в качестве донора. И все же Сабрина услышала дрожь в ее голосе — мать определенно боялась за нее. Сказав, что поддержит ее, Глория пообещала вылететь в Нью-Йорк как можно скорее.
Вторым номером значился откровенный разговор с бабушкой и дедушкой.
Эбигейл и Чарлз Рэдклиф были вне себя, хоть Глория их и подготовила. Бабушка плакала, дедушка читал Сабрине нотации. Они слезно умоляли ее не отдавать почку человеку, которого она даже толком не знает. В результате Сабрине пришлось час убеждать их, что она обязана это сделать.
Действие номер два закончилось на весьма пронзительной ноте, и за ним последовало действие номер три: звонок в ЦКМЛ. Конференц-связь с Деборой и Марком, которым она сообщила сенсационную новость, обернулась массовой паникой. Они уже знали, что работа в «Руссо» и некие личные дела, которые Сабрина пока не готова афишировать, в ближайшее время не позволят ей заниматься делами фирмы, но не думали, что все обернется таким образом. Даже когда Сабрина объяснила, что прилетит в пятницу и разъяснит все подробности, они до конца не успокоились.
После этого она попросила соединить ее с Мелиссой и пообещала встретиться, как только прилетит в пятницу, чтобы рассказать обо всех деталях происшедшего.
В дверь постучали, и Сабрина подняла голову.
— Войдите!
В комнату вошел Стэн, помахивая коричневым бумажным пакетом.
— Прибыл к обеду и с обедом, — провозгласил он, прикрывая за собой дверь. — Этот пакет я забрал у Донны: индюшатина с ржаным хлебом и булка с жареной говядиной. Неплохой закусон.
Сабрина помогла разложить сандвичи и поставила на стол две чашки кофе.
— Простите. На ресторан сегодня времени не нашлось.
— Не надо извиняться. — Стэн отпил кофе и пристально посмотрел на хозяйку кабинета. — У тебя замученный вид…
— Что, уже заметно? Не дай Бог во время собрания грохнусь без чувств.
Стэн усмехнулся.
— Ничего, кофе тебе поможет. Потом зайдешь в ванную, посмотришь на свое отражение, и готово — собрание пройдет на ура.
Сабрина вскинула брови:
— Как вы угадали мои намерения? Вы что, за мной шпионите?