словно не имел никакого отношения к этому разговору. — Я уверен, что Венеция падет так же быстро, как и Неаполь. Что будет потом?

— Что же будет потом? — в растерянности переспросил французский посол.

— Об этом я и хотел поговорить с Франциском.

— Но почему вы? С какой стати?

— Дож Барбариго уже стар, а его партия слаба. Наша же партия сейчас самая влиятельная. Мы устранили многих конкурентов в Большом Совете и теперь можем встать у руля Республики. Барбариго мешает нам, но ваш король может найти в нашем лице союзников. Тогда успех итальянской кампании обеспечен, конечно, при поддержке Синьории. А это мы ему можем обещать при некоторых авансах и с его стороны.

— Каких же? — осведомился француз.

— После захвата Венеции нужно объявить новые выборы дожа, на которых должна выиграть моя кандидатура.

Посол пристально взглянул на Борджиа. Он понимал, что это его идея, что серым кардиналом Республики будет именно он, давно мечтавший о власти над всей Италией и готовый продать ее французам со всеми потрохами. Француз некоторое время молчал, отчего Фоскари еще больше нервничал, а Борджиа застыл в мрачном ожидании.

— Хорошо, господа, это все политика, — пробормотал посол, — а мы с вами говорили об искусстве. Расскажите мне подробнее об этой прекрасной капелле.

Оба итальянца облегченно вздохнули. Стало ясно, что француз готов принять взятку за свою услугу и устроить встречу.

— Это сокровищница города. Там есть двенадцать больших бриллиантов, два из которых — самые крупные, в сотни карат. Хранятся там и золотые короны, которые в прежние времена надевали на праздники. Много и других золотых вещей в рубиновых, аметистовых и агатовых сосудах. Кроме того, в одном небольшом изумрудном…

— Прекрасно, — прервал речь графа Борджиа посол, посчитав, что перечисленного уже более чем достаточно для взятки. — Удивительный город, синьоры! Великолепный! Я сегодня же напишу моему королю. Уверен, он с радостью примет посланника такой прекрасной земли…

Праздник был в самом разгаре. Одна за другой финишировали гондолы, и каждую встречали восторженными криками и рукоплесканиями. Развернувшаяся в сказочном городе мистерия продолжалась…

16

Венеция, 12 июня 1507 года,

Ка д'Оро.

Синьоре N., замок Аскольци

ди Кастелло

«Дорогая синьора, Вы не можете сетовать на мою медлительность в повествовании, ибо я тотчас после ужина исполняю обещание, данное Вам сегодня утром. На столе бумага, в руках — перо. Итак, я продолжаю свой рассказ.

В сопровождении нескольких янычаров, капитана корабля и следовавшего за нами нового гарема, мы подошли к стенам Топканы. Это было величественное здание, архитектура которого отличалась простотой и строгостью. Здание стояло на высоком холме, буквально нависая над водами Мраморного моря. Это была одновременно крепость, дворец, святилище… голова и сердце исламского мира. Позже, когда я стал одним из постоянных жителей этого «города в городе», я узнал суть этой величественной цитадели.

Мы стояли у «Высочайших ворот» Топканы. Здесь уже столпились люди, чтобы посмотреть на головы казненных. Они ждали захватывающего зрелища и возбужденно переговаривались.

Нас встретила невозмутимая охрана, и после церемониальных условностей мы оказались в небольшом дворике, где нам предстояло преодолеть еще одну преграду — «Средние ворота». Две башни, возведенные над этими воротами, напомнили мне крепости французских аристократов. В этом дворике располагалось рабочее место палачей.

Весь комплекс делился на дворцы, в которых главным было не помещение, а двор, окруженный галереей из колонн и навесами от солнца. Здесь вершились государственные дела. В первом дворе размещались монетный двор, управление финансами, землей и имуществом, а также арсенал. Слева возвышалось здание с квадратной башней, в котором султан собирал своих приближенных и советовался с ними. Этот совет назывался «диван». Здесь же находились султанская канцелярия и государственная казна. Наконец, в третьем дворе, куда нас провели через «Ворота счастья», располагалась личная резиденция султана, его гарем и его казна. Рядом находился дворец великого визиря и казармы янычар, а в глубине двора — небольшой дом с тронным залом.

Сначала нас встретил визирь. Сопровождавший нас янычар довольно сухо объяснил ему, кто мы такие и что привезли султану. Выслушав рассказ, визирь никак не отреагировал на него и вышел со двора, не проронив ни слова. Мы оставались стоять на месте, ожидая высочайшей реакции на наше появление.

Минут через двадцать к нам вышел некий военачальник, как потом выяснилось — глава янычарского корпуса, и жестом велел идти за ним. Мы вошли в тронный зал, но, к моему удивлению, он оказался совершенно безлюдным. Я осмотрелся. Стены и потолок храма были расписаны фресками и украшены затейливым орнаментом. Сам же султанский трон походил на диван с балдахином. Он был изготовлен из какого-то дорогого черного дерева, может быть, сандалового, с инкрустациями из золота, серебра и перламутра. Над троном на массивной золотой цепи висел огромный изумруд в золотой оправе. Мы миновали несколько помещений и переходов, небольшой сад с поющими птицами и тюльпанами, специально привезенными из Голландии, и оказались посреди небольшого дворика с фонтанами.

Это было любимое место отдыха султана. В левом его углу стояла небольшая беседка, буквально нависающая над Босфором. Это легкое восьмиугольное сооружение было обложено голубыми майоликовыми плитками, переливающимися на солнечном свете. На небольшой террасе у фонтана несколько полуобнаженных наложниц двигались в неторопливом танце, извиваясь, словно маленькие серебряные рыбки. Несколько человек застыли в молчаливом созерцании. Я последовал за их взглядами и в густой тени беседки заметил величественную фигуру в широкой чалме. Я сразу догадался, что этот синьор и есть султан.

Честно скажу Вам, дорогая синьора, меня одолел не шуточный страх при виде этого могущественного, хотя и отвратительного мне деспота. Он был мужчиной средних лет, крепкого сложения, хотя и невысокого роста, с густой черной, как смоль, бородой. Все стояли как вкопанные и глядели в его сторону. Неожиданный удар палкой по спине отозвался жгучей болью во всем теле. Я оказался нежелательным исключением из всех остальных, подобострастно взирающих на своего повелителя, и поплатился за это.

Подчинившись, я склонился и тоже поднял глаза на этого грозного на вид владыку, который сверкнул глазами в мою сторону и продолжил перебирать драгоценные четки из лазурита.

Белоснежная, как мел, чалма его была увенчана немыслимых размеров бриллиантом. Все его одеяния, включая верхний, расшитый золотом халат, были из дорогого венецианского сукна, что сразу привлекло мое внимание и пробудило гордость за искусных моих соплеменников. Сапожки были сшиты из тонкой красной кожи и имели загнутые вверх носы и декоративные подковки. На каждом пальце всемогущего сияли дорогие перстни.

Не отрывая взора от танцующих наложниц, султан начал неторопливо хвалить капитана за то, что он привез дары от его алжирского наместника Аруджа. Великий визирь уже позаботился о том, чтобы одеть девушек из гарема так, как это любил Баязид. В особенности визирь хвалил какую-то наложницу, которой не было сейчас среди танцующих, ибо она заболела и теперь нуждалась в покое. Он представил ее как итальянку из Венеции, отбитую в бою у пиратов, у тех самых, чей корабль был взорван мною. Визирь указал рукой на капитана, а тот на меня. Очевидно, султану уже рассказали о происшедшем в море и о моей роли в

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату