Когда Джек вернулся к гостинице, его переполняли печальные мысли. Это было ужасно непривычно и неприятно — находится в таком растерянном состоянии. Ему захотелось бросить все и вернуться в комфортабельный стерильный офис, где так легко выкинуть из головы все, кроме работы.

Конечно, в его жизни были и женщины. И немало. Но они вызывали лишь желания, но не чувства. Однако бульварные газетенки ошибались, когда писали, что Джеку совсем неинтересны прочные отношения. Он с завистью смотрел на коллег и друзей, которые каждый вечер возвращались домой к любимым женам и детям. Ему оставалось только надеяться, что когда-нибудь и он найдет свое счастье — встретит единственную и любимую, которая станет его женой.

И выбросит из головы Кейти.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

На следующее утро Кейти проснулась с ощущением, будто она вышла невредимой из-под обстрела. Когда Джек проводил ее до дома, ей стоило большого труда вежливо попрощаться с ним на пороге. К счастью, она понимала, что приглашение его в гости может закончиться катастрофой. Она наверняка рассказала бы ему о своих чувствах или, еще хуже, повела себя в соответствии с ними.

И снова оказалась бы отвергнутой. И снова разбила бы свое сердце. А заодно надежды всех сотрудников газеты, будущее которых зависит от того, вложит ли Джек деньги в «Фоллс».

Надо взять себя в руки, забыть свои чувства, надежды, забыть ту боль, которую она пережила, когда Джек покинул ее.

Кейти еще в школе знала, что Джек постарается уехать из города, как только позволят обстоятельства. И не удивилась, узнав, что он поступил в Принстон в числе студентов, обучаемых бесплатно и еще получающих стипендию. И хотя она убеждала себя, что это вполне логично, эта мысль причиняла ей боль. Она скучала по Джеку всем сердцем и надеялась, что он чувствует то же самое.

Но с каждым годом он писал все меньше и меньше. Она и Мэтт сравнивали его короткие письма, пытаясь научиться читать их между строк. А когда Джек закончил колледж и уехал работать в Лондон, Кейти не могла скрыть разочарования. Несмотря на его слова, что, когда он вернется, все будет по- прежнему, Кейти знала, что это обещание он не сможет сдержать. Их дружба подошла к концу.

Отец умер, когда Джек был в Европе, и Кейти стала проводить с Мэттом гораздо больше времени, чем раньше. Их стали называть парой задолго до того, как Кейти заметила это. Она никогда не видела в Мэтте никого, кроме старого школьного друга. Но когда заболела мама, Кейти заставила себя ради нее разглядеть в Мэтте возможного возлюбленного. Но она все еще надеялась, что Джек вернется.

Однажды Мэтт сказал ей, что Джек всегда считал, что Кейти и Мэтт созданы друг для друга, и даже советовал сделать ей предложение. Кейти сначала онемела. Но, вспомнив, как Джек вел себя на речке, подумала, что эти слова не лишены смысла. Если бы Джек любил ее, он бы не ушел от нее тогда.

Вспоминая те далекие дни, Кейти налила себе чашку кофе и присела на софу в гостиной. Она думала, что, решив выйти замуж за Мэтта, поступала мудро. Она останется вместе со своим другом, лучшим другом, который много значит в ее жизни. Это единственный способ обезопасить себя от того, что и он покинет ее, причинив ей душевную боль.

Но, к сожалению, случилось наоборот. Брак не мог застраховать ее от боли и потерь. Они были женаты шесть лет. А потом, как только Мэтт стал тяготиться этими узами, Кейти не только освободила его, но и простила.

Только теперь она поняла, что по отношению к Джеку она поступала прямо противоположным образом. Как бы она ни старалась, в душе она никогда не давала ему свободы от своих чувств. Она держалась за них, как утопающий хватается за последнюю надежду. И сейчас ей надо было отпустить его — навсегда.

Ей стало стыдно за свое поведение вчера вечером. Джек приехал в Ньюпорт-Фоллс, чтобы помочь ей, а она отвечает на его жест доброй воли как отвергнутая любовница.

Кейти поставила чашку на стол. Она была рада, что у нее есть еще один день, который она сможет провести со старым другом. Она извинится перед ним и попробует все сгладить. Часы показывали почти восемь. Джек сказал, что, перед тем как заехать в редакцию, он хочет сделать какое-то дело.

Кейти знала, где его искать.

Сквозь арочный свод ворот Джек вошел на кладбище. В его руках было три букета красных роз. За ночь температура упала, вчерашний дождь сменился снегом, который уже тонким слоем покрывал все вокруг. Джек посмотрел по сторонам, обозревая знакомый пейзаж. Кладбище, наверное, было единственным местом в Ньюпорт-Фоллс, которое осталось таким же, каким он его помнил. Безлюдное, тихое, печальное.

Джек перешагнул через изгородь из высохших розовых кустов и направился к месту, где был похоронен его отец. Джек посещал его могилу несколько раз, скорее из чувства долга, а не по велению сердца. Грустные мысли посещали его не только когда он вспоминал о смерти отца, но и тогда, когда Джек думал о его жизни. Отец Джека так никогда и не сумел смириться с потерей любимой женщины. Он топил свое горе в вине, и его жизнь была своего рода кладбищем упущенных возможностей.

Джек твердо решил, что он сможет достичь всего, чего не смог достичь отец, что город будет гордиться им. Он не даст судьбе ни малейшего шанса сломить себя любовью. Но, казалось, чем тверже был его настрой, тем настойчивее становились попытки судьбы нарушить его планы.

Когда Кейти вышла замуж за Мэтта, Джек обнаружил, что справляться с болью ему помогает не алкоголь, а работа. Он продолжил образование, не переставая при этом тяжело и много работать. И его старания были вознаграждены. В бизнесе, часто построенном с помощью старых знакомств и семейных связей, Джек сам шаг за шагом поднялся на вершину карьерной лестницы.

Джек положил букет на могилу отца и встал, отряхивая снег с колен. Он направился к старому дубу, под которым были похоронены Девонворты.

Сначала он не мог отыскать их могил. Снег повалил сильнее, крупными хлопьями. Но Джек стряхивал снег с надгробий, пока не нашел знакомые белые камни. Он помнил, что их надгробия были выполнены очень просто, без каких-то изысков, которые могли бы привлечь внимание. Девонворты были простыми, честными и открытыми людьми в жизни, такими они хотели остаться и после смерти. Они всегда относились к Джеку с любовью и уважением, и Джек очень бы хотел отблагодарить их за доброту. Обещать, что он позаботится об их дочери. Но обещать что-либо было уже поздно.

Джек повернулся, чтобы уйти. Сегодня ему предстояло очень трудное дело. Собственно, он с самого начала, с того момента, как Кейти обратилась к нему за помощью, знал, что его компания не может вложить деньги в ее газету. Он пытался обмануть самого себя и вместо того, чтобы уехать сразу, остался еще на один день. Почему? Из-за того чувства, которое рождала в нем Кейти.

Но он не сможет ей помочь. Да и вряд ли ей вообще кто-нибудь сможет помочь. Неважно, что за журналисты у нее в команде. Неважно, сколько у них наград и дипломов и сколько можно выиграть, если грамотно вести рекламную политику.

Газета в умирающем городе — плохое вложение денег. Никогда совет директоров его фирмы не пойдет на это. Можно попробовать использовать свои личные средства. Но это тоже будет нелегко. Почти весь его капитал был занят в бизнесе. Свободных средств было немного. Да уж, подумал Джек, помочь Кейти — задача не из легких.

— Джек?

Сначала он решил, что это просто его воображение. Но нет, это действительно была она.

— Кейти, — прошептал он едва слышно.

Она подошла ближе. Снежинки висели на длинных ресницах. Концы красного шарфа, небрежно обернутого вокруг шеи, трепал ветер.

— Что ты здесь делаешь? — спросил он.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату