хозяйкиными горничными Юйсяо и Сясюй.

Сунь Сюээ, надобно сказать, жила в задних комнатах. Ей принадлежали гостиная и две небольшие комнатки. В одной размещалась спальня с кроватью, а в другой — лежанка-кан. Больше года не заглядывал к ней Симэнь. Она бросилась ему навстречу, помогла раздеться и усадила в гостиной, а сама торопливо убрала постель, покрыв ее летней циновкой, потом совершила омовение ароматной водой и подала мужу чай. После чашки чаю Симэнь кое-как добрался до спальни, снял с себя одежды, и они легли, но об этом речи не будет.

На другой день, двадцать восьмого числа, было рождение Симэня. Сразу после сожжения жертвенных бумаг к воротам прискакал малый по имени Ху Сю, посланный Хань Даого. Спешившись, он попросил привратников доложить хозяину. Симэнь велел просить. Ху Сю прошел в залу и отвесил земной поклон.

— Где корабль с товарами? — спросил Симэнь.

Ху Сю протянул письмо и счета.

— Дядя Хань закупил в Ханчжоу парчи и шелков на десять тысяч лянов, — объяснил Ху Сю. — Весь товар доставлен на таможню в Линьцин. Требуют уплатить пошлину. Только тогда можно будет везти сюда.

Симэнь прочитал письмо, просмотрел счета и на радостях велел покормить Ху Сю.

— Потом сходи к моему свату, батюшке Цяо, ему все расскажи, — наказал юнцу Симэнь.

Ху Сю после обеда отправился к Цяо, а Симэнь поспешил к Юэнян.

— Видишь ли, приказчик Хань с товарами едет, — сообщал он жене. В Линьцине остановился. Слугу с письмом и счетами только что прислал. Надо будет в доме напротив убраться. Суда шелка сложим. Да и приказчика пора подыскивать. Пусть пока товары разберет и торговлю открывает.

— Так скорей подыскивай! — подтвердила Юэнян. — Об этом давно пора бы позаботиться. Не знаю, чего ты до сих пор думал.

— Погожу до брата Ина, — говорил Симэнь. — С ним посоветуюсь. Он мне подыщет человека.

Ин Боцзюэ не заставил себя долго ждать. Симэнь усадил его в зале, сам подсел рядом.

— Приказчик Хань приезжает из Ханчжоу, — начал Симэнь. — Мне нужен приказчик.

— Поздравляю тебя, брат! — воскликнул Боцзюэ. — Корабль прибыл как раз в радостный день твоего рождения. Это к счастью и большим прибылям. К одной радости другая прибавилась. А насчет приказчика не волнуйся. Есть у меня знакомый. Еще наши отцы дружили. В атласных рядах торговал. Не повезло ему, правда, пока без дела сидит. Ему за сорок. Мужчина в самом расцвете сил. Конечно, разбирается в серебре. А как счета ловко подводит! Большой мастак торговать. Фамилия его Гань, зовут Жунь-Гладкий, по прозванию Чушэнь-Выскочка. Он в переулке Каменного моста живет. В собственном доме.

— Вот и прекрасно! — сказал Симэнь. — Вели ему завтра зайти.

Пока они говорили, вошли певцы Ли Мин, У Хуэй и Чжэн Фэн. После земных поклонов они встали сбоку. Немного погодя явились музыканты и потешники. Во флигеле был накрыт стол, где их покормили вместе с певцами.

В дверях показался солдат-посыльный с приказом в руке.

— Певицы доставлены, — докладывал он. — Одна Чжэн Айюэ не явилась. Хозяйка говорит, придет, как только соберется. В богатом доме, говорит, задержалась. Ци Сян, Дун Цзяоэр и Хун Четвертая переодеваются.

— Это еще что за новости! — возмутился Симэнь, узнав о неявке Чжэн Айюэ. — Почему это она не идет?

Он кликнул Чжэн Фэна.

— Почему твоя сестра не является, когда ее зовут, а? — спросил он певца. — Это правда, ее у Ванов задержали?

Чжэн Фэн преклонил колени.

— Мы живем отдельно, — говорил он. — Я не знаю, где она.

— Если ты к Ванам петь ушла, — говорил Симэнь, — думаешь, оттуда тебя никто и вызволить не посмеет, да?

Симэнь вызвал Дайаня.

— Забери двоих солдат и с моей визитной карточкой ступай к императорской родне Ванам, — наказывал он. — Увидишь господина Вана, скажи: у хозяина, мол, гости собрались, и Чжэн Айюэ обещала прийти. Хозяин, скажи, просит ее отпустить. Если же она откажется, арестуйте ее хозяйку и заприте в сторожку. Они у меня узнают, как от приглашения отказываться, проклятые! — Он обернулся и Чжэн Фэну. — А ты с ним ступай!

Певец не посмел ослушаться и вышел вместе с Дайанем.

— Брат! — обратился Чжэн Фэн к Дайаню. — Ты иди в дом, а я на улице обожду. Наверно, ее господин Ван пригласил. Должно быть, там еще. Прошу тебя, брат! Если ж она дома, уговори, чтобы сейчас же шла, ладно?

— Если у Ванов, я визитную карточку подам, — говорил Дайань. — Ну, а если дома отсиживается, тогда сам ступай и с мамашей своей поговори. Скажи, чтоб сейчас же одевалась. Вместе пойдем, а я перед батюшкой за нее замолвлю слово. Все обойдется. Вы еще не знаете, какой у нашего хозяина характер. Ведь он тогда у господина Ся с ней договорился. Теперь его, конечно, зло взяло.

Чжэн Фэн пошел в дом. Дайань с обоими солдатами и посыльным проследовали за ним.

Между тем Симэнь, отправив Дайаня с Чжэн Фэном, подсел к Боцзюэ.

— Вот до чего дошла эта негодяйка, потаскуха! — возмущался Симэнь. — Она, видите ли, там где-то поет, а я зову, и ухом не ведет.

— Мозглявка! Ничтожество! — поддакивал Боцзюэ. — Пустая голова! Ей, брат, и невдомек, кому она перечит.

— А мне показалось, она смышленая, — заметил Симэнь. — Так с гостями тогда болтала. Ну и решил позвать, посмотреть. Так она, пожалуйте, выкинула номер.

— Но сегодня ты собрал певиц высшего ранга, — заверил его Боцзюэ. — Сливки, можно сказать. Лучше и не найти.

— А вы Айюэ не видали? — спросил Ли Мин.

— Мы у нее с батюшкой как-то пировали, — объяснял Боцзюэ. — Тогда она была совсем еще молода. А потом не видал. Не знаю, какая стала.

— Она недурна собой, — продолжал Ли Мин. — Только чересчур красится. Поет неплохо, но до Гуйцзе ей далеко. Ей бы надо судьбу благодарить, что позвали, а она…

Появился Ху Сю.

— Господину Цяо все рассказал, — доложил он. — Жду ваших распоряжений, батюшка.

Симэнь велел Чэнь Цзинцзи принести из дальних покоев пятьдесят лянов серебра, а Шутуну — писать письмо. Запечатав пакет, он наказал посыльному завтра с утра отправляться в путь.

— Вместе на таможню пойдете, — распорядился он. — Господина Цяня попросите как следует, чтобы поснисходительнее был.

Цзинцзи передал серебро Ху Сю.

— Я у дяди Ханя переночую, — сказал он и забрал с собой пакет.

На другой день рано утром они отправились вместе на таможню, но не о том пойдет речь.

Вдруг послышались голоса отгоняющих с дороги зевак.

— Их сиятельства господин Лю и господин Сюэ пожаловали, — объявил Пинъань.

Симэнь поспешно оделся в парадное платье и вышел им навстречу в большую залу. После взаимных приветствий гостей провели в крытую галерею и предложили снять расшитые драконами халаты. Они сели в большие кресла для почетных гостей. Пониже расположился Боцзюэ, подсевший рядом с Симэнем.

— А кто этот господин? — спросил придворный смотритель Сюэ.

— Вы встречались у меня в прошлом году, — отвечал Симэнь. Это мой старый друг, брат Ин Второй.

— А! Почтенный господин Ин, который так славно потешал нас тогда? — припомнил Сюэ.

— Он самый, ваше сиятельство! — подтвердил, кланяясь, Боцзюэ. — У вас превосходная память.

Подали чай. После чаю появился Пинъань.

— От начальника гарнизона господина Чжоу прибыл посыльный, — объявил он. — Говорит, у них пир,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату