Обманщика жду и не сплю до рассвета, А он без меня развлекается где-то.

На мотив «Яшмовые ветви сплелись»:

Мне брови с утра подводить нету прока, Готовить наряды — пустая морока — Давно миновали свидания сроки… Но вдруг, под стрехой затрещали сороки, Служанка, влетев, прокричала с порога: «Вернулся!» И я испугалась немного. С любимым взойду я под шелковый полог, И день будет долог!

На мотив «На заднем дворике цветок»:

Ушел, и полгода ни слуху, ни духу — Нашел себе где-то, видать, потаскуху. А я еженощно считала тут стражи И думала, ищешь ты славной карьеры, А ты пировал, легкомысленный бражник, Средь дымных цветов,[1360] одурманен без меры. Ночной темноты в одиночестве труся, Свечи до рассвета порой не гасила. Ждала вечерами я вестника-гуся, Но где его, черта, так долго носило! С любимым ласкалась всю ночь и весь день я, И знала, что это, увы, сновиденья.

На мотив «Ивовый листочек»:

Ах! Под брачным покрывалом из парчи Любовный шепот больше не звучит. Увидят все: мой свадебный обряд У духа моря в храме претворят.[1361] Свидетель Небо, не на мне вина, А на тебе, нестойком, как волна.

Заключительная ария:

Под пологом с кистями из парчи Два сердца, как одно, стучат в ночи. Под покрывалом шелковым прозрачным Предела нет счастливым играм брачным.

Тем временем Юйлоу то и дело выигрывала у Цзиньлянь, и последней пришлось осушить с десяток штрафных чарок, после чего она направилась к себе. Она долго стучалась. Наконец ей открыли калитку. Перед ней стояла Цюцзюй и протирала заспанные глаза.

— Спала, мерзавка, рабское отродье? — заругалась Цзиньлянь.

— Я не спала, отвечала Цюцзюй.

— Я же вижу! — продолжала хозяйка. — Нечего мне голову морочить! Тебе хоть бы хны. Нет бы — встретить. Батюшка спит?

— Давно почивает, — отвечала служанка.

Цзиньлянь прошла в отапливаемую спальню и, приподняв юбку, села на кан поближе к теплу. Она велела Цюцзюй подать чаю, и та торопливо налила чашку.

— Фу! Грязными своими лапами, мерзавка? — заругалась хозяйка. — Чего ты мне кипяток подаешь? Думаешь, пить буду? Позови Чуньмэй! Пусть она сама ароматного чаю заварит, да покрепче.

— Она там, в спальне… спит, — проговорила служанка. — Обождите, я позову.

— Не надо! Пусть спит, — передумала Цзиньлянь, но Цюцзюй не послушалась и пошла в спальню.

Чуньмэй, свернувшись, крепко спала в ногах у Симэня.

— Вставай, матушка пришла, — расталкивая ее, говорила Цюцзюй. — Чаю просит.

— Матушка пришла, ну и что же? — выпалила Чуньмэй. — Ходит по ночам, рабское отродье! Только людей пугает.

Чуньмэй нехотя поднялась, не спеша оделась и пошла к хозяйке. Она стояла перед Цзиньлянь заспанная и протирала глаза.

— Вот рабское отродье! — заругалась на Цюцзюй хозяйка и обернулась к Чуньмэй. — И надо ж ей было тебя будить. Поправь-ка платок, совсем сбился. А куда дела сережку?

Чуньмэй в самом деле украшала только одна золотая с драгоценными камнями серьга. Она зажгла фонарь и пошла в спальню, где после долгих поисков нашла, наконец, пропажу перед кроватью на скамеечке.

— Где нашла? — спросила Цзиньлянь.

— На скамеечке у кровати валялась, — ворчала горничная и, указывая на Цюцзюй, продолжала: — Все из-за нее, негодницы! Я с испугу вскочила. Наверно, за крючок полога зацепилась.

— Я ж ее предупреждала! — заметила Цзиньлянь. — Не буди, говорю, а она все свое.

— Матушка, говорит, чай просит, — пояснила Чуньмэй.

— Чаю захотелось. Только не ее руками заваривать!

Чуньмэй тотчас же налила в чайник воды и, помешав уголь, поставила в самый огонь. Немного погодя чайник закипел. Горничная вымыла чашку и, заварив покрепче, подала хозяйке.

— Батюшка давно уснул? — спросила Цзиньлянь.

— Да, я давно постелила, — отвечала Чуньмэй. — Вас спрашивал. Матушка, говорю, из дальних покоев еще не пришла.

— Юйсяо давеча для моей матушки принесла фруктов и сладостей, — начала Цзиньлянь, выпив чашку чаю. — Я их этой мерзавке отдала. Ты их убрала?

— Какие фрукты? — удивилась Чуньмэй. Понятия не имею.

Цзиньлянь крикнула Цюцзюй.

— Где фрукты?

— В туалетном столике, матушка, — отвечала служанка и принесла гостинцы.

Цзиньлянь пересчитала. Не хватало апельсина.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату