именно огненно-красный атлас.

479

Шоусин — бог звезды долголетия и Южного полюса в китайском народном пантеоне. Его изображали на картинах в виде старца с шишкой на черепе и смеющимся лицом, сидящего верхом на олене (олень — символ карьеры), и журавлем (символом долголетия) рядом. Очень популярны в Китае и статуэтки с изображением Шоусина. Серебряные изображения восьми сокровищ (см. примеч. к гл. VIII) обычно прикрепляли к шапке ребенка. Они соответствуют восьми основным органам тела и, согласно поверью, отгоняют недуги.

480

Стол восьми бессмертных — так назывался квадратный стол на восемь приборов по два с каждой стороны. Восемь — традиционно почитаемое число, символизирующее богатство. Восемь даосских бессмертных излюбленные персонажи народной религии и искусства, считается, что они открыли секрет бессмертия и могут помочь человеку продлить года жизни, кроме того они покровительствующие различным ремеслам и искусствам и способны творить всякие чудеса. Они же — восемь веселых пьяниц поэтов и бездельников.

481

«Хань Сянцзы вступает в сонм бессмертных» — пьеса минского драматурга Чжу Юдуня (ум. в 1439 г.). Хань Сянцзы — племянник знаменитого писателя и государственного деятеля IX в. Хань Юя, ставший отшельником и обожествленный в качестве одного из восьми бессмертных; почитается как покровитель музыкантов. Рассказывают, что он неоднократно пытался уговорить своего сановного дядю бросить службу и уйти в отшельники, но тот отказывался.

482

В тексте евнух Сюэ называется «внутренним вельможей» (нэй-сян) — так именовали придворных евнухов, носящих титул тайцзянь (см. примеч. к гл. XXXI).

483

Регалия с тигровой головой — древний, восходящий к середине I тыс. до н. э., изготовлявшийся из драгоненных материалов — нефрита, бронзы, золота, верительный знак, символ военной власти.

.

484

Хучжоу — город в южной провинции Чжэцзян уезд Усин.

485

Отсчет ночных страж иной, нежели общее, описанное выше деление суток на двухчасовые отрезки по циклическим знакам (см. примеч. к гл. I), Темный период суток от 7 часов вечера и 5 утра делился китайцами на пять страж-гэн (в отличие от циклических страж, обозначаемых иероглифом «ши» — «час»). Таким образом «до второй, а то и до третьей ночной стражи» — это до девяти а то и до одиннадцати вечера (ср. примеч. к гл. XXI).

486

В этой песне персонажи предстают в аллегорических образах деревьев, и в частности главная героиня называет себя сливой, а соперницу, далее, хурмой.

487

В слово цин-цуй, переведенное здесь как «изумрудный», входит знак «цуй», являющийся обозначением зимородка, что способствует созданию дополнительных эротических аллюзий: цветы — аллегория красоток, а «зимородок» — наименование одной из эротических поз.

488

Хохолок журавля стал багровым… — красная макушка у журавля (хэ дин хун) считается наполненной ядом. В данном случае, видимо имеется в виду, что от горечи в душе скопился яд, который собственно и выливается в последующей брани.

489

Пятнистый бамбук — один из видов бамбука, образ которого ассоциируется со слезами.

490

Сороки в традиционном Китае считались птицами счастья, способными соединять любящих, так

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату