- Хмм, ну значит, всё не так уж плохо. Вот если бы скорлупа оказалась стальной, тогда пиши пропало. А так это обычная деволюция блита, ставшая следствием… некоторого недостатка опыта.
- А я-то думал, вы обучили профессора Турнепса всему, что сами знаете, - Чудакулли, впервые за долгое время, выглядел совершенно счастливым.
- Вероятно, сэр, он понял не всё, что узнал. Людям угрожает опасность?
- Волшебники приказали всем жителям сидеть по домам.
- Тогда, сэр, я соберу кое-какое оборудование, и мы сможем отправиться ещё до обеда.
- Я с вами! – заявил Чудакулли. Он посмотрел на Думмера. – И…
- Что? – переспросил тот и увидел, что Архиканцлер широко улыбается. – Да, я тоже думаю, что нам следует прихватить с собой иконографиста из 'Таймс'. Картинки очень пригодятся. Для чисто образовательных целей, разумеется.
- Отличный план, мистер Тупс. Думаю, всех наших профессоров тоже надо пригласить в путешествие. Они добавят столь необходимый… - Архиканцлер щёлкнул пальцами. – Забыл слово.
- Кавардак? – предположил Думмер.
- Нет, другое.
- Аппетит? – сказал Думмер. – Вес?
- Что-то вроде… ах, да, авторитет. Да-да, кучу авторитета. Уж мы-то не станем попусту гонять по городу за странными птицами. Встретимся
- Да, Архиканцлер, - сказал Думмер. – О, гм, а как насчёт… обещанного им футбольного матча?
-
- Как жаль, Архиканцлер, - сказал Думмер.
Он продолжил вычисления, пока все цифры не заняли положенные места, убедился, что Архиканцлер ушёл, слабо улыбнулся (вы бы и не заметили эту улыбку, если не знали, чего ожидать), а затем раскрыл очередной толстый гроссбух.
Его ждал впереди ещё один прекрасный день.
А вот теперь КОНЕЦ!
1
Строго говоря, Анк-Морпорк управляется тираном, что далеко не всегда равнозначно королю. Сам верховный властитель, лорд Ветинари, несколько изменил понятие тирании, определив её как 'единственную форму демократии, которая фактически работает'. В Анк-Морпорке правом голоса обладает каждый гражданин, не дисквалифицированный по возрасту или в силу того, что он
*Третий вариант, предполагающий, что город может управляться солидными столпами общества, не позволяющими себе жульничать и предавать общественное доверие при первом же удобном случае, немедленно стал предметом шуток в балаганах по всему Анк-Морпорку.
2
Точнее сказать, лишь официально считалось, что Гленда спит в своей железной кровати; на самом деле, она в основном отдыхала на Ночной Кухне, сидя в большом старом кресле, где, в результате длительной практики, постигла искусство обходиться почти совсем без сна. Под подушки этого кресла завалилось столько крошек, чайных ложек, кусочков теста, книжек и затекло столько пролитых напитков, что данный предмет мебели вполне мог бы стать пристанищем для небольшой, но процветающей отдельной цивилизации.
3
Строго говоря, доктор Икоц (пишется через 'Ц') был сыном мистера и миссис Икотс. Однако человек, облачённый в изукрашенный мерзкими символами чёрный плащ и носящий на пальце кольцо с черепом, был бы просто безумцем, (точнее, ещё большим безумцем, чем обычно) если бы упустил шанс добавить в свою фамилию букву 'Ц'.
4
Въедливый Профессор Грамматики и Словоупотребления исправил бы данную фразу на 'она была не Она', отчего Профессор Логики наверняка подавился бы своим напитком.
5
Вы можете подумать, что найм профессиональных оплывальщиков – странный поступок для солидного заведения, вроде Невидимого Университета. И крупно ошибётесь. Ни один классический волшебник, истинно достойный своей остроконечной шляпы, не станет работать при свете аккуратных, гладких, если можно так выразиться, девственных неоплывших свечей. Просто потому, что это неправильно. Нужная атмосфера будет бесповоротно разрушена. Если же такое всё-таки произойдёт, бедняга начнёт суетиться вокруг свечи со спичками и гнутыми скрепками, пытаясь произвести надлежащие капли и потёки воска, как того требует природа. Нетрудно догадаться, чем всё закончится: волшебник лишь закапает воском весь ковёр и подпалит себе бороду. Потому и был издан специальный указ, провозглашающий, что оплывание свечей – работа для профессионального оплывальщика.