вспомнили случайно - мягко ответил Барабантт.
- Наверное, нам и правда надо получше за ней присматривать. Женщины вроде мисс Фасоль весьма непросты, Барабантт. На вид обычная прислуга, но если вдруг им кажется, что кто-то ведёт себя неправильно, они немедленно бросаются в бой, словно воинственная ланкрская королева Инци на своей боевой колеснице, оставляя позади груды отрубленных рук и ног.
- И к тому же воспитывалась без отца, - напомнил Барабантт. – Не слишком-то удачные обстоятельства для ребёнка.
- Это сделало её только сильнее. Остаётся лишь надеяться, что ей не взбредёт в голову заняться политикой.
- А разве не этим она занялась, явившись сюда, сэр?
- Верно подмечено, Барабантт. Я
- С моей точки зрения – нет, сэр. Но вы, кажется, несколько более… разговорчивы, чем обычно.
- Осмысленно?
- До последней буквы, сэр. Почтмейстер ждёт, сэр, и некоторые главы Гильдий тоже желают встретиться с вами как можно скорее.
- Подозреваю, они желают играть в футбол?
- Да, сэр. Хотят создать собственные команды. Мне и за всю жизнь не понять, с чего бы это.
Ветинари отложил перо.
- Барабантт, если вы увидите заманчиво лежащий на земле мяч, вы пнёте его?
Секретарь наморщил лоб.
- А в чём должна выразиться заманчивость, сэр?
- Извините?
- Ну я не знаю, может, к нему будет прикреплена, например, записка от одной или нескольких неизвестных персон, предлагающая нанести удар?
- Нет, я всего лишь склонен полагать, что лежащий на земле мяч выглядит так, словно весь мир желает одного: чтобы вы как следует этот мяч пнули.
- Нет уж, сэр. Слишком много неизвестных в этой ситуации. Возможно, мой враг или просто какой-то шутник, предполагая наличие во мне подобного желания, изготовил мяч из камня, чтобы я нанёс себе травму или выставил себя дураком. Следовательно, вначале следует проверить, что же это за мяч такой.
- Ну а потом, убедившись, что с мячом всё в порядке, вы пнёте его?
- А какая в этом цель или польза, сэр?
- Интересный вопрос. Полагаю, вам будет просто приятно посмотреть, как он летит.
Барабантт тщательно обдумал ситуацию и покачал головой.
- Извините, сэр, но я совсем не понимаю, о чём вы.
- А, да вы просто столп стабильности в нашем переменчивом мире, Барабантт. Прекрасно.
- Позволено ли мне будет добавить кое-что, сэр? – мрачно спросил секретарь.
- Ни в чём себе не отказывайте, Барабантт.
- Мне не понравилось предположение, будто я не покупаю скрепок, сэр. На самом деле, я с удовольствием это делаю. Покупка означает, что они мои собственные. Я подумал, что мне следует деликатно проинформировать вас о данном факте.
Ветинари пару секунд задумчиво смотрел в потолок, а потом сказал:
- Благодарю за откровенность. Полагаю, дело ясное и вопрос закрыт.
- Спасибо, сэр.
Если горожане были встревожены, озадачены или напуганы, они шли на площадь Сатор. Люди, сами толком не понимающие, зачем они так поступают, собирались там в группы, чтобы послушать других людей, тоже не знающих, в чём дело. Кажется, они полагали, что если поделятся отсутствием информации, то станут не знать вдвое больше. Этим утром подобные группки наблюдались по всей площади, а также импровизированные футбольные команды, поскольку на какой-то стене было написано (точнее, нацарапано), что если где-либо собирается больше двух человек, минимум одному из них надлежит иметь при себе предмет для пинания. Жестяные банки и туго свёрнутые из тряпок мячи виднелись повсюду, однако когда Гленда подошла ближе, распахнулись высокие двери университета, и из них вышел Думмер Тупс, неумело постукивая новеньким кожаным мячом.
'Они победили, - мрачно подумала Гленда. – Мяч, который делает
Она поспешила к чёрному ходу университета. В мире, который внезапно стал слишком сложным, в котором она могла ворваться к злобному Тирану и уйти невредимой, в этом странном мире ей требовалась надёжная точка опоры. Ночная Кухня была знакома ей лучше, чем собственная спальня. Это было
У чёрного хода она сразу заметила человека, который стоял, прислонившись к стене между мусорных баков. Несмотря на плащ и надвинутую на глаза шляпу, она тут же узнала его: никто из её знакомых не умел стоять так же расслабленно, как Пепе.
- Приветик, Гленда, - раздался голос из-под шляпы.
- Что ты тут делаешь? – спросила она.
- Знаешь, как трудно найти в этом городе конкретную персону, если не можешь объяснить, как она выглядит и толком не помнишь её имени? – вопросом на вопрос ответил Пепе. – Где Джул?
- Не знаю, - сказала она. – Не видела её с прошлой ночи.
- Думаю, лучше её найду я, прежде чем это сделают другие.
- Какие 'другие'? – спросила Гленда.
Пепе пожал плечами.
-
- Зачем она им нужна? – в панике спросила Гленда. – Я читала в газете, что её ищут, но ведь она же не сделала ничего плохого!
- Кажется, ты не понимаешь, что происходит, - сказал (предположительно) гном. – Они ищут её, чтобы задать ей много вопросов.
- Это имеет какое-то отношение к лорду Ветинари? – с подозрением спросила Гленда.
- Не думаю, - ответил Пепе.
- Какие же вопросы они хотят ей задать?
- Ох, ну, такие… Какой ваш любимый цвет? Что любите есть на завтрак? Встречаетесь с кем-нибудь? Какой совет можете дать современной молодёжи? Пользуетесь ли воском? К какому парикмахеру ходите? Какая у вас любимая ложка?
- Не думаю, что у неё есть любимая ложка, - ответила Гленда, ожидая, пока мир встанет на место и вновь обретёт хоть какой-нибудь смысл.
Пепе похлопал её по плечу.
- Послушай, она попала на первую полосу в газете, так? И теперь 'Таймс' давит на нас, потому что хочет описать её стиль жизни. Может, это не так уж и плохо, но решать тебе.
- Вряд ли у неё есть какой-то 'стиль жизни', - ответила слегка смущённая Гленда. – Никогда она об этом не говорила. И воском она тоже не пользуется. Даже пыль не протирает, какой уж там воск. Просто скажите им, что она не хочет ни с кем говорить.
Лицо Пепе приняло на секунду странное выражение, а потом он заговорил очень тщательно подбирая