- Это значит, что ты не можешь вырваться и поотрывать нам руки и ноги, - сказал бледл Ноббс (не родственник). – Ничего личного, но значит ли это также, что ты больше не станешь тренировать нас?
- Извини, - сказал Орехх, - но, как видишь, в моём нынешнем положении это будет затруднительно.
- Вы что, все свихнулись, что ли? – Удивительно, но реплика прозвучала от Джульетты, которая тоже появилась в подвале. – Он же Орехх. Он много дней бродил здесь, зажигая свечи и делая всё остальное. Я видела его множество раз, и никогда он не таскал с собой чью-то ногу
Гленде показалось, что она слышит, как заколотилось сердце в груди Трева. Она подошла к девушке.
- Я же велела тебе уходить, - прошипела Гленда.
- Я вернулась, чтобы всё рассказать Треву. В конце концов,
- Она права, - согласился человек в фартуке мясника. – Я тоже видел его много раз, и никаких оторванных рук и ног.
- Верно, - поддержал пекарь. – И разве не он сделал те удивительные свечки для банкета? На мой взгляд, совсем непохоже на поведение орка.
- Кроме того, - добавил бледл Ноббс (не родственник), - он тренировал нашу команду, и я ни разу не слышал, чтобы он сказал: 'Эй, парни, давайте-ка оторвём противникам головы!'
- Ну да, конечно, - заспорил официант, который, с точки зрения Гленды, быстро терял общественную поддержку, - люди не отрывают головы другим людям, не то, что орки.
'Ак! Ак!' – раздалось издалека.
- Он учил нас всяким штукам, которые тебе и в голову бы не пришли, - заявил бледл Ноббс (не родственник). – Типа, как играть в футбол с повязкой на глазах. Удивительные штуки. Больше похоже на хвилософию, чем на футбол, но всё равно, было прикольно.
- Тактика и анализ боевой стратегии характерные черты орков, - пояснил Орехх.
- Вот видите! Тот, кто чертит на себе всякие черты краской, не станет отрывать людям головы!
- Ты, видать, с моей бывшей женой не знаком, - заявил пекарь.
- Не, ну если бы дело дошло до раскраски, я бы с тобой водиться не стал, - заявил мясник, вызвав всеобщее веселье. – Орк, это одно дело, но орк, раскрашенный, словно баба, совсем другое.
Гленда посмотрела на Орехха. Тот плакал.
- Друзья мои, - сказал он. – Спасибо вам за то, что верите в меня.
- Ну, знаешь, ты вроде как стал частью команды, - сказал бледл Ноббс (не родственник), скрывая за улыбкой свою тревогу.
- Спасибо, мистер Ноббс, это так много для меня значит, - сказал Орехх, поднимаясь на ноги.
Движение было очень сложным.
Оно осталось в памяти Гленды навсегда, словно замедленный повтор, в котором цепи рвутся вокруг Орехха, как жалкие паутинки. Звенья разлетелись в стороны и забарабанили по стенам. ЗамкИ сломались. Что касается кушетки, то она вообще развалилась на части, рухнувшие на пол жалкой кучкой щепок.
- ДРАПАЕМ, ПАРНИ!
Чтобы понять, кто крикнул это первым, вам понадобилось бы нечто вроде микрометра, но дружный топот ног затих в отдалении очень быстро.
- Знаете, - сказал после минутного молчания Трев, - в какой-то момент мне показалось, что дела идут неплохо.
- Кто те птицеженщины? – спросила Гленда.
Орехх одиноко стоял посреди обломков кушетки. Последняя цепь соскользнула с него, словно змея, и кучкой улеглась на каменные плиты пола.
- Женщины? – переспросил он. – Это Младшие Сёстры Вечного Движения. Они из Эфеба. Кажется, их вид зовётся 'фурии'. Её Светлость послала их за мной на тот случай, если я захочу причинить кому-нибудь вред.
Реплика прозвучала совершенно спокойно и без эмоций.
- Но ты же не собирался никому вредить, - сказал Гленда.
- Однако все убежали. Потому что испугались меня.
- Ну, они же обычные люди, - вступилась Гленда. – Они…
- Идиоты, - подсказал Трев.
Орехх повернулся и зашагал по коридору, пиная перед собой остатки цепей и кушетки.
- В мире
- Эй, нельзя позволять ему вот так запросто уйти, - заволновалась Джульетта. – Поглядите на него только! Он выглядит, словно щенок, которого пнули ногой!
- Я его босс, и это моё дело, - объявил Трев.
Гленда схватила его за руку.
- Нет, я сама разберусь. А теперь, послушай меня, Тревор Вроде. Под всей этой показной шелухой ты, похоже, неплохой парень, так что я тебе скажу: видишь Джульетту? Ты её знаешь, она работает на кухне. Ты написал для неё отличную поэму,
- Какого чёрта, ты о чём болтаешь? – изумился Трев.
- Джульетта скоро уезжает, правда, Джул?
Лицо Джульетты отразило полное смятение.
- Ну, я…
- Потому что она – та девушка, что уже два дня в газетах на первой странице.
- Что? Та знаменитая гномиха? С бородой?
- Да! – подтвердила Гленда. – Цирк уезжает, и клоуны не остаются. Ну, ты понимаешь, о чём я. Об этом модном шоу, она отбывает вместе сними.
- Но у неё нет бороды, - пробормотал Трев.
Покраснев, Джульетта покопалась в кармане передника и достала фальшивую бороду.
- Они разрешили мне оставить её у себя, - сказала она с нервным смешком.
-
- Она уезжает из города? – переспросил Трев, своим мужским умом медленно постигнув очевидное.
- О, да. И надолго, как мне кажется, - подтвердила Гленда.
Она пристально следила за его лицом. 'Ты не слишком-то образован и за всю жизнь не прочёл ни единой книги, Трев Вроде, но ты смышлёный паренёк и должен понимать, что на такие новости можно реагировать только одним из двух способов – правильным или неправильным' – думала Гленда.
Она видела, как в его глазах мелькают разные мысли, а потом он сказал:
- Ну что, клёво. Она об этом всегда мечтала. Я очень рад за неё.
'Ах ты, хитрый маленький негодяй, - размышляла Гленда. – Ты ответил правильно. Ты словно совсем не думаешь о себе, потому что знаешь: будь иначе, я на тебя и лишней секунды не потратила бы. Кто знает, может, ты и правда такой благородный. Фактически, (боже, помоги мне!) я тебе верю, но я скорее все зубы себе повыдергаю, чем признаюсь в этом'.
- Она любит тебя, ты любишь её, а я понаделала кучу глупых ошибок. Теперь вам двоим предстоит решить, что делать дальше. На вашем месте, я бы сбежала, пока вас не поймали другие. Позволишь один совет, Трев? Не умничай, просто будь благоразумен.
Трев взял Гленду за плечи и расцеловал в обе щеки.
- Вот
- Да ну тебя, Трев Вроде! – отмахнулась она, надеясь, что юноша не заметил, как она покраснела. –