сестра уже давно выросла и превратилась в женщину, которая испытывает симпатию к его лучшему другу. А ведь ей предстоит выйти замуж за почти незнакомого человека.

Шокированный этой мыслью, Чарли сердито повернулся к королю — и поймал его оценивающий взгляд, которым тот смерил Тоби.

— Я думаю, пора позволить этим троим остаться одним, — сказал старик Жасмин и Максу. Те кивнули.

— Мы оставляем вас, — улыбнулся Макс и мягко посмотрел на Тоби, который, прищурившись, изучающе оглядывал светлейшего герцога.

— Пойдемте в мою комнату, — беспокойно сказала Лия. — Там нет камер наблюдения.

— Это не подобает принцессе, моя дорогая, — мягко, но твердо произнес король. — Даже старый друг Тоби не имеет права входить в твою комнату.

— Я прослежу, чтобы в чайном зале отключили все камеры наблюдения, а также удалю охрану с балконов, — тихо сказала Жасмин. — Охранники будут внизу лестницы.

Король устало кивнул, после пятиминутной аудиенции он выглядел измотанным.

— Займись этим, моя дорогая, — взмахом руки он отослал их.

Когда Жасмин и Макс отдали все необходимые распоряжения охране и уже намеревались оставить троих друзей в чайном зале одних, Тоби их окликнул.

— Что такое, Тоби?

— Я не буду ходить вокруг да около, а спрошу прямо, — на лице Тоби не дрогнул и мускул. — По поводу слухов о предстоящих свадьбах… Вы и вправду должны пожениться? — Он сурово посмотрел на Макса.

Озадаченный его прямотой и резкостью, Макс кивнул:

— Нac никто не заставляет этого делать, но мы понимаем, что так будет лучше для страны.

— Тогда вы должны знать истинную причину моего приезда сюда. Я здесь не только для того, чтобы дать совет своим друзьям. — Он внезапно притянул к себе Лию и быстро поцеловал в губы. Она коснулась рукой его груди и поцеловала Тоби в ответ.

Чарли простонал. Что еще затеял Великан? Тоби посмотрел на Макса с нескрываемой решимостью и вызовом:

— Что бы там ни решил Чарли, я намерен убедить Юлию вернуться домой вместе со мной. Она станет женой обычного пожарника, но никак не разменной монетой в альянсе но спасению подданных этой страны. — Он снова обнимал Лию. — Никто не знает, как следует заботиться о ней. Эта женщина моя.

Наступило молчание. Все были шокированы.

— Как ты можешь, Тоби? — наконец ахнула Лия и выбежала из зала.

— Юлия, подожди! — Тоби направился вслед за ней, но Жасмин схватила его за руку.

— Не нужно, я пойду за ней. Ты уже достаточно сказал, Тоби.

Жасмин побежала за Лией. Макс помрачнел, Тоби побледнел.

— Что ты творишь, Великан? — спросил Чарли, как только дверь закрылась и за Максом. — Я понимаю, что ты не хочешь с нами расставаться. Я знаю, что ты обожаешь Лию…

— Не знаешь, и никогда не знал! — взревел Тоби и враждебно уставился на Чарли. — Когда дело касается меня и Юлии, ты видишь только то, что хочешь видеть.

Будучи окончательно озадаченным непривычной враждебностью друга, Чарли тихо произнес:

— Так расскажи мне, чего я не знаю.

Тоби принялся мерить шагами зал, ероша руками свои густые волосы.

— Для тебя не секрет, что я всегда симпатизировал Юлии, но ты не замечал, что я люблю ее!

— С каких пор? — ахнул Чарли.

— С тех пор, как она едва не умерла, — тихо ответил Тоби. — В тот день, когда она потеряла сознание, я понял, что она — моя судьба.

— Но… но это было десять лет назад! — Чарли не мог поверить услышанному.

Тоби устало улыбнулся:

— Я еще не разучился считать.

Чарли недоверчиво моргнул:

— Десять лет! Десять лет, и ты ни разу не сказал мне, что влюблен в мою сестру.

Тоби пожал плечами:

— Признаваться в подобном нелегко, Ураган. Ты и твоя сестра считаете меня членом своей семьи, а не могу смотреть на нее без… — он вздохнул и уныло улыбнулся. — Я не думал, что ты захочешь услышать об этом.

— Ты признавался ей в любви?

Тоби тоскливо фыркнул и посмотрел в окно.

— Нет, и теперь сожалею об этом. Признайся я ранее, не пришлось бы мне сейчас бороться с миллионером-герцогом, королем и наследством в пятьдесят миллионов евро, чтобы удержать рядом с собой Лию.

Какое-то время оба молчали.

— Ты выбрал не лучшее время для борьбы, Великан, — наконец сказал Чарли. — Прошлой, ночью у короля был сердечный приступ. Ты не должен открыто заявлять о своих чувствах к Лие в его присутствии. Король может этого просто не вынести. Если он умрет по твоей вине, Лия никогда не простит тебя. Она любит короля так же сильно, как любила дедулю.

Тоби вздохнул, его взгляд был унылым.

— Вы оба изменились, приехав сюда.

Чарли пожал плечами:

— Так и должно быть, но Лие нравятся перемены, Великан. Она настолько сжилась с ролью принцессы, как будто родилась ею. Ты послушай, сколько у нее планов в отношении домашних животных, законов о разводе, решении проблем вдов и сирот. Тебе придется приложить немало усилий, чтобы уговорить ее вернуться. Она нужна здесь.

— Я это понимаю. — Тоби говорил очень тихо, и Чарли понял, что это признание дается ему нелегко. — Я знаю, что она любит меня сильнее всех на этой земле, даже больше тебя. Я знаю, что она очень скучала по мне, — он покачал головой. — Но даже не знаю, считает она меня своим лучшим другом или старшим братом. Я много раз пытался признаться ей в своих чувствах. Если я ей не нужен… я не вынесу, если потеряю ее. Но теперь мне кажется, что потеряю ее наверняка, ибо опоздал с признаниями.

Чарли покачал головой. Тоби пришлось столько лет сохранять свои чувства в тайне. Да и он сам оказался слеп, если не заметил, как трепетно относится к сестре его лучший друг.

— Ты никогда не потеряешь ее, не важно, что именно она решит, — он неловко похлопал Тоби по плечу. — Лия очень любит тебя.

— Я не смогу быть другом принцессы, зная, что она… Не могу даже вообразить себе ее с другим мужчиной в постели…

Внезапно Чарли представил Жасмин в объятиях Оракиса, и им овладела ярость.

— Похоже, твой приезд подлил масла в огонь.

Тоби натужно улыбнулся:

— Приношу извинения вашему вредному высочеству, но удаляюсь, чтобы отыскать Юлию.

— Пусть она побудет еще какое-то время с Жасмин. Пусть поговорят по душам.

— Лия теперь говорит с кем-то по душам? — удивленно спросил Тоби.

Чарли с улыбкой кивнул:

— Эти двое стали как сестры. Они подружились в первый же день нашего приезда.

— Я ведь говорил, что Лия изменилась, — Тоби помрачнел. — А как у нее со светлейшим герцогом?

Внезапно раздался резкий стук в дверь и послышался лишенный всяких эмоций голос:

— Ваше высочество, вас срочно вызывают в пресс-центр.

Чарли с усмешкой вздохнул и направился к двери.

— Как тебе нравится королевская жизнь? Я сам себе не принадлежу.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату