пахнуло теплом и приятными ароматами. Впрочем, как же еще должно было пахнуть в комнате Мэри?

Эрик несколько секунд стоял на пороге, вслушиваясь в темноту. Проклятие, да где же все? Вытащив из-за пояса второй пистолет, Эрик закрыл глаза (внутри было так темно, словно он ослеп) и сначала напряг, а потом расслабил все мышцы, стараясь таким образом успокоить зашедшееся в волнении сердце.

Что-то было не так. Что-то было совсем не так. В этой башне живет женщина Фенна. В ней живет сам Фенн. Вон, наверху горит огонь, а значит, башня совершенно точно не пустует. Но где же охрана? Мэри говорила, что Томас никого не пускает к себе в комнату. Но это же не значит, что в округе вообще нет его людей!

Эрик сделал шаг вперед и бедром случайно задел какую-то мебель — вероятно, стул. В тишине раздался отчетливый стук.

— Попался, — хрипло произнес кто-то, и в тот же момент громко хлопнула входная дверь, лязгнул засов, а Харрис бездумно бросился назад. В темноте он столкнулся с невидимым прежде человеком и, ни секунды не медля, разрядил пистолет ему в грудь. Незнакомец хрюкнул, засипел и рухнул на пол.

— Огня! Огня! — заорали в темноте, а Эрик моментально присел и проворно, по-крабьи, отполз немного в сторону, пока не уперся в еще одну стену. Черт побери, а где теперь выход? Он ведь абсолютно не ориентировался в темноте проклятой башни! Скорее всего, его убежищем стал крошечный предбанник, но кто знает, может, судьба занесла уже и в саму проходную? Как тут покои-то располагаются? Эрику за все недолгую жизнь как-то не довелось попутешествовать по пиратским башням.

Кто-то из застигнувших его врасплох корсаров ударил огнивом, высекая искры и выдавая свое месторасположение. Харрис, поразившись своему хладнокровию, выстрелил в окрасившийся алым силуэт и отбросил второй пистолет в сторону.

— Проклятие! Да дайте же огня! — рыкнул кто-то в темноте.

Харрис крадучись двинулся на голос. Но в дороге опять натолкнулся на стул, который с грохотом рухнул на пол. Темноту тотчас же прорезала вспышка выстрела, выхватив из мрака человека. Пиратская пуля с визгом вошла в доски, а Эрик, пребольно стукнувшийся коленом, ринулся на бандита в надежде достать его саблей. Все планы изменил подвернувшийся стол. Разогнавшийся Эрик с судорожным вздохом врезался в него и, зашипев от боли, повалился на пол.

— Фрэнки, Фрэнки! — тихо позвали откуда-то сзади.

И тут вспыхнул свет. Кто-то одним ударом высек искры на пропитавшийся смолой факел, и по комнате заплясали черные тени. Проклятие! Все-таки обложили, мерзавцы. В комнате оказалось еще трое пиратов, и один из них был на том конце злосчастного стола. Судя по лицам, никто из корсаров не ожидал подобной прыти от ночного гостя. Вместо веселья да легкой добычи они в первую же минуту потеряли двоих товарищей!

Эрик повернулся к тому пирату, который стоял за так неудачно попавшимся на пути столом. В одну секунду, едва не взвыв от пронзившей его боли, юноша вскочил на ноги и без лишних пируэтов прыгнул на корсара. Лицо рыжебородого разбойника изумленно вытянулось. Он так и не поверил, что попавшаяся в силки добыча перешла в атаку, и потому не успел защититься. Сталь вонзилась корсару в живот, и рыжебородый жалобно и немного обиженно хныкнул. Затем схватился за окровавленную саблю широкими ладонями и упал на колени.

— Так-так-так! — света стало больше. Да и противников тоже: со второго этажа башни ловко спускался Безликий, а следом показался и сам Фенн. Эрика прошиб жар ярости. Но добраться до пирата шансов у него уже не было. Оба уцелевших корсара держали Харриса на мушке и, судя по их испуганным лицам, с большим удовольствием застрелили бы этого прыткого моряка, успевшего во тьме убить их троих приятелей.

— Молодой щенок решил бросить якорь в чужую гавань, — издевательский голос пришел к Эрику из прошлого. Как часто этот мерзавец снился ему во снах? Как часто после этого Харрис-во-сне убивал Фенна- во-сне различными, частенько омерзительными способами? И вот наконец они свиделись.

— Молодое поколение совсем уже не то, что наше, верно, мой старый темный друг?

Томас постарел. Лицо его обветрилось еще больше, потускнело. Кожа высохла, в волосах проявилась седина. И только надменный взгляд совсем не изменился.

Безликий Блэки глухо хмыкнул, поддерживая игру своего хозяина.

— Слышал ли ты, щенок, что к чужому руки не протягивают? — Фенн не торопился спускаться с лестницы. Он будто наслаждался сценой, с каждым предложением переходя на одну ступеньку ниже. И скорее всего, не придавал значения бурлящему яростью взору молодого моряка. Томас был в своей башне, на своем острове, со своими людьми.

— Дайте больше огня, я хочу посмотреть на этого ублюдка, — резко приказал негласный губернатор Акульего острова. Корсар, у которого был факел, послушно шагнул вперед и ткнул полыхающим сгустком смолы чуть ли не в лицо Эрику. При этом пират не отпускал пистолета, настороженно наблюдая за пленником.

— Это я слышу от грабителя и разбойника? — очень спокойно спросил Харрис. Господи, каких же сил ему стоило держать себя и свои эмоции в руках.

— Фу! — скривился пират. — Что за слова? Для наших благородных ушей они попросту оскорбительны, верно ведь, джентльмены?

Джентльмены с угрозой следили за каждым жестом Эрика и на шутки не реагировали. На полу остывали тела их товарищей, и Харрис видел, что любой из корсаров с радостью разорвет его на части. Вот только их предводитель не давал знака.

Пока не давал.

— Каждый из нас человек чести, и слушать подобные наветы нам попросту неприятно, — цокнул языком Томас.

Он чуть располнел. В детских воспоминаниях Эрика Фенн был ловким чудовищем, сильным и опасным противником. Но видимо, годы, проведенные на острове, дали о себе знать. Лидер корсаров обрюзг, обзавелся вторым подбородком и парой десятков лишних фунтов веса. Впрочем, силу пират, кажется, не подрастерял.

Эрику показалось, что шикарный камзол немного тесен флибустьеру, будто Фенн все еще надеялся сбросить жирок. Или боялся сам себе признаться в том, что сдал. Некоторые люди сложно переживают подобные изменения.

Свет от факелов позволил Харрису оглядеться. В комнате, где он оказался, по всей видимости, располагалась прихожая: вряд ли Мэри могла ночевать в таком месте. Хороший и крепкий стол, за которым умер рыжебородый. Несколько надежных тяжелых деревянных стульев. Одна лавка у стены, тоже из дерева. Большая, надо сказать, ценность на столь каменистом острове. Несколько лежанок под лестницей. Грубо сколоченный шкаф. Для одежды, интересно, или оружия?

На гвозде у лестницы висел большой фонарь.

Фенн прошел в центр зала и скрестил на груди руки, насмешливо оглядывая Эрика. Рядом с ним черной глыбой замер Безликий Блэки, и Харрис кожей чувствовал, как жжет бешеный взгляд черного пирата.

— Кто ты такой, щенок? — поинтересовался Томас. — И как ты, гаденыш, посмел приблизиться к Мэри?

Эрик вздрогнул. Вот в чем дело! Проклятие, как он сразу об этом не подумал? Раз уж люди Фенна видели его вчера ночью, то вполне логично было бы оставить здесь засаду на непутевого ухажера и понадеяться на его глупость.

Ставка успешно сыграла. Ведь у Эрика даже мысли не возникло, что Томас может устроить засаду. Что часовых на воротах нет специально. Что его заманивали в эту башню, чтобы взять с поличным, а он самонадеянно считал, будто крадется в ночи ловкой тенью мстителя!

Снаружи раздались встревоженные крики, и тут же кто-то забарабанил в дверь. Выстрелы, видимо, разбудили весь гарнизон Фенна. Сам пират и глазом не повел, пристально изучая Эрика.

— Мне знакома твоя морда, приятель, — с сомнением протянул он. — Где-то я тебя уже видел…

— Несомненно, — прорычал в ответ Харрис. — Мы встречались…

— Хм? — искренне заинтересовался корсар. Он подошел поближе: — И где же?

— Ты…

Вы читаете Черный корабль
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату