— Я и не шарил! — рявкнул Морган.

Эрик закатил глаза. Господи помилуй… Мало ему проблем…

— Мистер Паттерсон, теперь вы. Что вам понадобилось в каюте? — Он вперил свой взгляд в заплывшее лицо толстяка.

— Я видел, как этот щенок туда полез! Неужели я должен был стоять в стороне, пока он обворовывал команду?!

— Я ничего не крал!

— Врешь! — Слюна боцмана брызнула Эрику в лицо, и тот еле удержался, чтобы не размахнуться и не свалить мистера Паттерсона одним красивым мощным хуком в челюсть.

— Капитан! — возмутился Гарри.

— Я разберусь с ним, мистер Паттерсон, — злобно прошипел Эрик и жестом отослал боцмана прочь. Тот неуверенно переступил с ноги на ногу, смерил Моргана злобным взглядом и фыркнул:

— Вы сильно ошибаетесь в этом щенке, мистер Харрис.

— Займитесь своими обязанностями, мистер Паттерсон! — холодно одернул его Эрик.

Толстяк поморщился, отвернулся и побрел прочь, тяжело переваливаясь с ноги на ногу. Как он вообще стал боцманом с такой комплекцией? Как над ним моряки не смеются?

— Что ты действительно делал в трюме? — тихо спросил Эрик у Моргана.

— Дверь была открыта, — так же вполголоса ответил тот. — И мне показалось, что кто-то там есть. Я залез проверить. И тут Паттерсон. Он наверняка стоял на стреме… У нас завелась крыса, сэр!

«Кто у нас тут только не завелся», — с тоской подумал Харрис.

— Замки в порядке?

Луи заметно нервничал и старался на Гарри не глядеть. Неужели так сильно беспокоится о золоте? Как мило!

— На первый взгляд все хорошо, сэр. Но я не был бы сильно уверен в том, что так оно и будет дальше.

— Я разберусь с этим, Гарри. Спасибо тебе!

— Рад служить, мой капитан, — почтительно поклонился Морган и выскользнул из каюты.

Иногда Эрик забывал о том, что на борту «Восторженного» хранятся сокровища погибшего корсара. Ну, есть золото и есть. Пока не до него. Вот выберутся из передряги, а там можно будет уже и дух перевести. Дележку закончить, наконец. Определиться с корабельной долей. Господи боже, да сколько ж можно голову себе забивать?

Ему-то забыть удавалось, но золото не переставало тревожить рассудок простых матросов…

Эрику вдруг вспомнились те светлые дни, когда его делом были молчаливые и бесчувственные карты. Дрязгами тогда занимался суровый Фрэнки Скарлетт, сложные вопросы решал Тони Смарт, рядом всегда был тихий и добрый Мэллоун, а на орудийной палубе царил улыбающийся Буллит. Вот это было хорошее время. Доброе время…

— Чему ты так улыбаешься, мой викинг? — поинтересовалась Мэри, вернув его на грешную землю. О, как она была прекрасна в этот момент. В темных глазах девушки плескалась горячая забота. Ласковая, обволакивающая, нежная. Пахнущая сандалом…

Эрик сглотнул.

— Мне надо проверить сокровища. Скоро вернусь, — и он позорно сбежал из комнаты, не заметив, как за его спиной Луи и Мэри переглянулись. Француз не удержался от широкой улыбки, а девушка спрятала смешок в кулак и отвернулась.

У каюты, где покоились сундуки, Харрис оказался буквально через пару минут. Мистер Паттерсон уже был тут и тучной статуей преграждал путь в сокровищницу. На лбу боцмана выступал обильный пот, и он то и дело вытирал его рукавом. Приходу капитана толстяк даже обрадовался и заметно успокоился.

Над входом висел масляный фонарь, и аккурат под ним валялся сбитый замок. Жалкое зрелище. Но у кого же хватило наглости и смелости влезть в корабельный сейф?

Эрик знаком попросил боцмана освободить проход, а затем, не обращая внимания на потеющего стража, досконально обшарил всё помещение. Подергал запертые крышки сундуков. Сунул нос в каждый темный угол.

— Клянусь Богом, сэр, это Морган! — хрипло проговорил толстяк. Он топтался у дверей и нервно поглядывал по сторонам. — Это он, мерзавец! Поверьте мне, сэр. Он не тот…

— Мистер Паттерсон, — грубо оборвал его Эрик. Как же ему противен этот тупой жирный ублюдок. — Я сам разберусь!

— Да-да, сэр, конечно, — тут же притих боцман и засопел.

В комнате пахло плесенью. Массивные сундуки стояли прямо на полу, кое-где друг на друге, но все были закрыты. Все до одного! Получается, таинственный взломщик ограничился лишь входным замком. А потом его, скорее всего, вспугнули. Или же он нашел, что хотел? Просто не обратил внимания на забитые золотом сундуки, забрал необходимое и скрылся.

Ведь может быть такое?

Конечно, нет! Просто чья-то неуемная жадность. Которую необходимо пресечь.

— Мистер Паттерсон… — Эрик с задумчивым видом вышел в коридор. На толстяка он даже не посмотрел.

— Сэр? — глухо откликнулся тот.

— Заколотить и организовать охрану. И желательно очень быстро!

— Слушаюсь, сэр!

Затем Эрик оставил боцмана и вернулся к более важным вопросам.

Например, что за дела у Луи с Мэри?!

Когда он вошел обратно в каюту, француза уже не было.

— Все в порядке? — встретила его вопросом Мэри.

Она медленно прошла к заколоченному досками окошку и, заведя руки за спину, прислонилась к стене. Взгляд у нее был обеспокоенный и чуть недоверчивый, будто она все еще сомневалась в добрых намерениях Эрика. Харрис откровенно залюбовался девушкой. С какой грацией она себя вела, и как выгодно смотрелись сейчас ее распущенные вьющиеся волосы, спадающие на плечи. Даже мужская рубаха с расстегнутыми верхними пуговицами шла Мэри лучше любого вечернего туалета.

— Эй? — прервала затянувшуюся паузу девушка и немного смущенно улыбнулась.

Эрик наконец очнулся от оцепенения. Замечательно. Он все это время глупо пялился на нее и не дал никакого ответа. Браво, капитан Харрис. Браво. Какой же был вопрос?

— Простите?

— Все в порядке? — терпеливо повторила она.

«Конечно, в порядке. Если забыть, что рядом с тобой стал крутиться ловкий де Гран, что нас вот-вот догонят взбешенные пираты, а собственная команда смотрит на меня волком», — подумал Харрис и сказал:

— Я разберусь, Мэри.

Он закрыл за собой дверь. Плотно закрыл. И засов накинул. Хорош капитан корабля, хорош. Спрятался в домик, да?

Она понимающе кивнула:

— Не ожидал, что твоя команда так отреагирует? — Улыбка исчезла, а в голосе прозвенело недовольство.

Эрик ничего не ответил, но инстинкт подсказал ему, что нужно заканчивать этот разговор. И чем быстрее, тем лучше.

— Признаться честно, я не совсем так представляла себе свое спасение, — странным голосом заговорила Мэри. — Сейчас мне кажется, что на острове я была в большей безопасности. Дико звучит, но это правда. И несмотря на это, я все равно тебе благодарна. Лучше хлипкая свобода, чем крепкая тюрьма.

Эрик кисло улыбнулся, слушая скрип идущего по волнам «Восторженного». Не самые теплые слова, на

Вы читаете Черный корабль
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату