дверях.

— Кэл, а где же собаки? Здесь всегда были собаки, которым разрешалось свободно бегать по лужайкам позади дома! Они же всегда выбегали к воротам встречать гостей, радостно лаяли, виляли хвостами.

Кэл вылез из кабины, отпер ворота и распахнул створки. В свете фар были видны заросшие лужайки; нигде никаких собак не было. Только одна тоскливо лаяла где-то вдалеке, за пустыми загонами и клетками.

Кэл снова сел за руль. Они въехали в ворота и повернули на подъездную аллею, которая огибала дом и заканчивалась круглой асфальтированной площадкой перед верандой. На хозяйственных постройках висели ржавые амбарные замки; свет нигде не горел. Молодая весенняя трава превратилась в буйные заросли, пядь за пядью отвоевывающие у человека свою территорию.

— Интересно, где мистер Титч, — сказала Скотти, спрыгивая на землю вслед за Кэлом и собаками. Иггз и Даффи тут же начали принюхиваться, припадая носами к самой земле и нерешительно помахивая хвостами, — запахи были им смутно знакомы.

Кэл и Скотти остановились, осматриваясь.

— Ландсбери говорил, что мистер Нервный Тик не управляющий, он только следит за чистотой загонов и делает всю основную работу. Наверное, у себя в домике. Насколько я помню, домик отсюда не видно.

— Я вообще-то и не ожидала, что нас будут встречать, — сказала Скотти. — Но мне как-то помнилось, что здесь все было по-другому. И я думала, что волонтеры хотя бы делают необходимый минимум, чтобы «Приют у Мод» не пришел в полный упадок.

Кэл обратил внимание на то, как Скотти зябко кутается в свитер, и решил, что им стоит поторопиться. Скорее, ей было не холодно, а неуютно, как и ему самому. После всех волнений трудного дня приехать и обнаружить все в таком запустении… А еще ведь надо было распаковывать вещи и как-то устраиваться на ночь.

— Вот что, давай-ка зажжем фонари, — сказал Кэл, снова вынимая из кармана связку ключей.

Уже было так темно, что они с трудом могли различить старый двухэтажный каменный дом и рамку веранды на его фоне. Старые доски веранды скрипнули под ногами Кэла. Он прошел к двери, ведущей на кухню, и стал перебирать ключи в поисках нужного. Раньше здесь все время лежали и сидели многочисленные собаки, и, чтобы на них случайно не наступить, надо было ходить осторожно.

Поочередно вставляя ключи в замок, Кэл все время ощущал присутствие Скотти, которая молча наблюдала за его действиями. Он понимал, как она расстроена, но мало что мог сделать, чтобы исправить положение. Он-то как раз ожидал, что их встретит кто-нибудь из волонтеров. Или хотя бы что будут гореть фонари. Что трава будет скошена и двери не будут забиты… Ну да ладно.

Приоткрыв дверь, он просунул руку внутрь и повернул выключатель. Вокруг разом вспыхнули фонари, и Кэл повернулся к Скотти, улыбаясь:

— Со светом уже повеселее, правда?

Слабая улыбка чуть тронула ее губы.

— Веселее. Ну открывай же дверь!

— Постой. Давай устроим маленькую церемонию открытия.

— Церемонию? Какую церемонию?

— Не знаю, — пожал он плечами. — Но я, например, первый раз за прошедшие две недели по- настоящему ощущаю, как мне повезло.

— Ага. Просто необычайное везение — обнаружить здесь бурьян по пояс, разбитые окна и заколоченные двери. Давай, мистер Баловень Судьбы, открывай дверь.

Широко улыбаясь, Кэл торжественно распахнул дверь; улыбка на его лице сменилась гримасой отвращения.

— Надо же, чем здесь так воняет?!

Глава 3

Все еще сжимая в руке свои розы, Скотти не знала, плакать ей или смеяться, Заглянув в кухню, куда с лаем кинулись собаки, она тоже чуть не задохнулась от ударившего в нос жуткого запаха. Вокруг большого старинного дубового стола и стульев громоздились огромные черные пакеты с мусором; их ряд почти доходил до двери в ванную. И, что было хуже всего, собаки, кажется, вознамерились исследовать содержимое каждого.

Осторожно шагнув внутрь вслед за Кэлом, Скотти увидела вторую вереницу ужасных пакетов, которая тянулась из кухни мимо лестницы на второй этаж и заканчивалась свалкой в гостиной.

— Это кошачий запах, — наконец выдавила Скотти.

— Ничего себе кошечки, чтоб не сказать хуже!

Глядя на выражение его лица, Скотти все-таки не выдержала и рассмеялась:

— Надеюсь, их здесь уже нет.

— Что ты хочешь сказать? — спросил настороженно Кэл.

— Что в мешках скорее всего то, что осталось от них после выдворения их отсюда. Одежда, постельное белье, занавески, ковры, половики — в общем, тряпки. Разве ты не слышал, что последние несколько месяцев Мод держала кошек?

— Не слышал.

Кэл буквально вывалился обратно на веранду, Скотти вышла следом.

— Их тут было штук тридцать!

Кухня теперь была ярко освещена. Когда Скотти и Кэл вновь обернулись к двери, Иггз и Даффи появились на веранде, не выдержав зловония аммиачных паров. На свежем воздухе бедные животные оглушительно чихали, каждый раз содрогаясь от головы до хвоста.

— Надо открыть окна, — сказал Кэл.

— И не только. Ты знаешь, волонтеры скорее всего убрали все, как могли. И то спасибо.

— Я бы сказал «спасибо», если бы они вынесли отсюда мешки!

— Да, здесь сегодня ночевать нельзя. И завтра, и послезавтра скорее всего тоже… Придется серьезно браться за помещение, надо чем-то выводить запах. У тебя, кстати, нет аллергии на кошек? — заботливо взглянув на Кэла, спросила Скотти.

— Если бы она у меня была, я бы тут уже, наверное, обчихался! Тьфу ты, гадость какая! Вот же… — Кэл махнул головой, как бы желая освободиться от навязчивого запаха.

— Уже хорошо. Выходит, нам все-таки повезло, — не унывала Скотти.

— Не то слово. Вот она, наша поразительная удача: кошачья вонь, как белый туман в фильме ужасов, просачивается из-под двери и настигает нас…

Кипя от отвращения, Кэл посмотрел на Скотти и осекся при виде ее улыбки.

— Извини, Скотти. Извини. Ну и жук же этот Ландсбери! Вот почему он дал нам ключи в самый последний момент…

— Ты же знаешь, что Ландсбери не виноват. Ключи были у попечительского совета.

— А волонтеры, которые здесь, как ты говоришь, «убирали»? Или что они тут делали?

— Ты знаешь не хуже меня, что старушка Мод под конец всех достала. Брось возмущаться Кэл, надо что-то делать, и чем быстрее, тем лучше. Конечно, им надо было, чтобы кто-то здесь жил, и…

— О'кей, Скотти. Я понял, Можешь не продолжать.

Скотти снова улыбнулась. Вот так и должны работать классные напарники. Кэл мог быть вспыльчивым и нетерпеливым, но она умела его успокоить; когда же она отчаивалась, Кэл сохранял присутствие духа.

— Ты серьезно так расстроился? — участливо спросила она.

— Да нет. — Он провел рукой по волосам. — Я неудачно выразился, извини.

— Ты, помнится, только что говорил, как сильно тебе повезло.

Вы читаете Жаркий поцелуй
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату