уже порядком надоело сидеть в одной и той же позе столько времени. Но, к его неудовольствию, они очень быстро пересели в королевский самолет и продолжили свой путь. Может ли он полностью доверять Клариссе, размышлял Джейк? Или ее желание помочь королю сыграет с ним плохую шутку? А что, если она не станет переводить то, что сочтет оскорбительным или лишним?

Когда они начали приземляться и Джейк взглянул в иллюминатор, Кларисса украдкой стала наблюдать за ним. Что он чувствует в эту минуту? Понимает ли, что от него зависит будущее страны?

Под крылом самолета открылась знакомая панорама гор и долин. Как же здесь красиво! Скоро она встретится с родителями, племянниками, друзьями. Она их не видела, кажется, уже целую вечность!

— Замечательная картина, правда? — не удержавшись, спросила Кларисса.

— Трудно сказать. Отсюда мало что видно. А аэропорт находится недалеко от столицы?

Джейк повернулся к ней, что вынудило Клариссу отпрянуть назад. Ей нужно следить, чтобы между ними постоянно сохранялась разумная дистанция.

— Около двадцати минут езды. Королевский дворец находится в столице. Но есть еще и летняя резиденция на западе страны. Но обычно семья живет во дворце.

— И кто там сейчас?

— Ваш дедушка. Вы, наверное, знаете, что ваша бабушка умерла сразу после того, как ваш отец порвал с семьей и уехал в Америку. Это было большим ударом для короля.

Ее попытка вызвать у него сочувствие к деду позабавила Джейка.

— Коронованный принц Майкл и его жена Жюстина также имели свои комнаты во дворце. После смерти мужа ваша тетя живет в них с младшей дочерью Мари. А старшая дочь, Клодин, вышла замуж и уехала к мужу. У Филиппа тоже были свои комнаты.

— И как я понимаю, есть еще те, кто могут унаследовать корону.

Кларисса покачала головой:

— Нет! Вы единственный! Наследником может быть только мужчина.

— Прогрессом и не пахнет!

Она промолчала.

— Вам нравится здесь? — спросила Кларисса, когда их лимузин подъехал к дворцу.

Это было огромное здание с колоннами, скульптурами, лепниной… Кларисса всегда любовалась им.

Высокие железные ворота были открыты, и они въехали в парк перед дворцом. Джейк молчал и внимательно смотрел в окно машины.

Лимузин остановился у парадного входа. Лакей открыл дверь, и Кларисса вышла из машины. Через мгновение к ней подошел и Джейк.

— Милое местечко! Выглядит немного претенциозно. Как специалист, могу сказать, ремонтировали недавно, и на совесть.

— Дворец был построен в начале девятнадцатого века. Мне он очень нравится.

К ним вышел мужчина в военной форме. Сначала он сказал несколько слов по-французски Клариссе, а затем поклонился Джейку.

— Король приглашает нас к себе. Я думала, что мы пойдем в ту часть здания, где располагаются жилые помещения, но король хочет встретиться с вами в приемной. Она очень красивая, — объяснила Кларисса.

Джейка не удивили ее слова. Он ожидал от деда нечто похожее.

Кларисса представила его министру дю Рюбену. Джейк равнодушно пожал тому руку. Ей пришлось выступить в качестве переводчика, хотя она знала, что министр прекрасно говорит по-английски. Почему же тогда делает вид, что не знает его? Раздражение Клариссы росло.

— Мы идем в Красную комнату, — сказала она, когда они вошли во дворец. — Она служит для официальных приемов.

Джейк ничего не сказал, но Кларисса почувствовала, что его напряжение растет.

Через минуту-другую лакей открыл перед ними двери Красной комнаты. Длинная красная дорожка вела от самых дверей к двум огромным позолоченным тронам в глубине комнаты. На одном из них сидел король. Справа от него стоял еще один человек. Больше в комнате никого не было.

— Мне нужно было надеть джинсы, — прошептал Джейк на ухо Клариссе.

— Нет! Ни в коем случае! Вы прекрасно выглядите! — воскликнула она, посмотрев на него.

Джейк шагнул вперед, а Кларисса осталась стоять на месте. Если она будет нужна, король позовет ее. Но Джейк неожиданно остановился и обернулся к ней:

— Вы идете?

Она покачала головой.

— Вы идете со мной, — сказал он безапелляционно, крепко схватив ее за руку. — Вы мой гид, переводчик, и вы должны быть всегда рядом со мной.

— Король говорит по-английски. Я там буду не нужна.

— Предполагаю, что генерал, с которым вы меня познакомили, тоже говорит по-английски, — Джейк заговорщицки подмигнул ей. — Никаких разговоров. Вы идете со мной.

Кларисса не решилась выдергивать свою руку на глазах у короля, и поэтому повиновалась. Но она чувствовала себя ужасно, ведь, как обычно, его прикосновение заставило сердце биться сильнее.

Король встал, когда Джейк подошел к трону.

— Добро пожаловать в Марик, — по-английски сказал он официальным тоном. — Пришло время занять твое законное место.

Джейк слегка склонил голову и ответил:

— Я приехал сюда на две-три недели. А окончательное решение приму к концу моего визита.

Король нахмурился и вопросительно посмотрел на Клариссу:

— Вы должны были объяснить всю ситуацию. Вы это сделали?

— Конечно, — Кларисса покраснела. — Да, Ваше Величество.

— Я полагал, что любой плотник обрадовался бы предоставленному ему судьбой шансу достичь новых высот в жизни, — сказал король, переводя взгляд обратно на Джейка.

Джейк сильно сжал локоть Клариссы, которая уже хотела было объяснить королю, что Джейк не просто плотник, а владелец крупной строительной компании. Вспомнив о данном ей обещании, она лишь вздохнула и промолчала.

— Моя работа тоже открывает перед человеком много перспектив. Кстати, пока я здесь, вам не нужно где-нибудь во дворце сделать ремонт?

Король нахмурился еще больше, сел и, махнув рукой, сказал:

— Идите. Покажите ему его комнаты. С остальными членами королевской семьи он встретится за ужином.

У Клариссы болезненно сжалось сердце, король показался ей постаревшим на несколько лет, уставшим и даже каким-то измученным. Она вытащила свою руку из руки Джейка и быстро пошла к выходу.

Он догнал ее у дверей и резким движением развернул к себе лицом.

— Чего вы хотите добиться таким образом? — выпалила она. — Почему не объясните ему, что вы не плотник, а владелец преуспевающей строительной компании? И я же просила вас быть с ним более вежливым! Он не заслуживает такого отношения к себе! Он же наш король!

— А я, по вашему мнению, заслуживаю такого отношения к себе? Меня пригласили в комнату для официальных приемов. Он не сказал ни одного теплого слова. Что-нибудь вроде: «Привет, внучок, рад с тобой встретиться. Наконец-то». Вы меня понимаете? Посмотрим, сможет ли он сделать первый шаг мне навстречу, чтобы наладить между нами нормальные отношения. Я все-таки живой человек!

— А если он не сделает того, чего вы от него требуете?

— Если я его не интересую, то меня не интересуют его проблемы. У меня своя жизнь, свои проблемы и много дел в Америке. Всю жизнь все было так, как решал он. Отныне ему придется учитывать желания других людей, — ответил Джейк. — А теперь, Кларисса, ответьте мне на вопрос: вы на моей стороне или на его?

Вы читаете Сказка о принце
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату