Office –
13
Полоски теста, крендельки, обжаренные в масле. Напоминают пончики или хворост.
14
Institute de Mayores y Servicios Sociales (IMSERSO) – подразделение структуры Социальной безопасности, служба социального обеспечения, которая занимается делами пенсионеров, инвалидов и перемещенных лиц. В том числе организует для своих подопечных экскурсии, туристические поездки и отдых на курортах по невысокой цене.
15
Servicio de asistencia municipal de urgencia y rescate
16
Трикетогидринденгидрат – сильный окислитель, используется в аналитической химии для определения аминокислот; в обычном состоянии представляет собой белый порошок, при взаимодействии с амино– и иминокислотами образует ярко окрашенные соединения. В криминалистике применяется в дактилоскопии.
17
Испанское национальное блюдо; готовится из риса с овощами, курицей, мясом или морепродуктами.
18
19
Государственный автономный университет Мадрида, занимает первое место в рейтинге государственных университетов Испании. Основан в 1968 г.
20
Часть старого города, построенная во времена правления династии Габсбургов.
21
Очень рад
22
Невероятно!
23
Хорошо, ладно
24
Мера длины = 21 см.
25
«Новая жизнь»
26
Речь идет о расколе гвельфской знати во Флоренции на две группировки: белых и черных. Белые гвельфы во главе с семьей крупных банкиров Черки выступали за независимость Флоренции от папы и были поддержаны пополанами во главе с сеньорией; черные гвельфы, возглавляемые потомком флорентийских магнатов Донати, недовольные установленным во Флоренции народоправством, являлись сторонниками папской власти и искали помощи у Рима.
27
Лотарингский пирог
28
Брат французского короля Филиппа IV.
29
Леонардо Пизанский (Leonardo Pisano) Фибоначчи (Fibonacci) (1180–1240) – итальянский математик. В основном труде «Книга абака» (1202) первым систематизировал достижения арабской математики. Изложил новую позиционную нумерацию, рассмотрел различные числовые ряды
30
Речь о Кембридже в штате Массачусетс, США. Университетский центр, где расположены, в частности, Гарвард и Массачусетский технологический институт.
31
Гипотеза Кука.
32
Полное название трактата аль-Хорезми «Книга о восстановлении и противопоставлении».
33
Совр. порт Беджая, Алжир.
34
«Книга абака»
35
Избиратели, выборщики
36
Император избирался особой коллегией из семи курфюрстов из числа наиболее влиятельных светских и духовных феодалов Германии.
37
По утверждению Боккаччо Данте приехал в Париж для «усовершенствования знаний» и занимался там науками, в частности богословием и философией; это произошло до избрания Генриха VII императором и до его похода в Италию. Однако факт пребывания Данте в Париже некоторые исследователи считают неподтвержденным. Встреча поэта с Генрихом VII состоялась в Милане в 1311 г.
38
Колокольня (от
39
Кафедральный собор.
40
Архитектор Томмазо ди Андреа взялся достраивать колокольню, известную как Пизанская башня, в 1350 г., через 29 лет после смерти Данте.
41
Бонавентура (Bonaventura), Джованни Фиданца (1221–1274) – монах-францисканец, кардинал. Выдающийся ученый, теолог и философ; канонизирован в 1482 году, в 1587 году причислен к учителям церкви.
42
Бизнес-центр
43
44
Право феодального сеньора требовать от вассала кров и пищу для себя и своей свиты. Могло быть заменено денежным побором.
45
Отец Вильегаса продавал домашние сладости, приготовленные с инжирным сиропом, – arrope; отсюда прозвище убийцы – Arropiero.
46
Терновый ликер.
47
Автор допускает неточность. У Данте стражем пятого круга и перевозчиком душ является Флегий, персонаж греческой мифологии.