внял всеобщим мольбам и прекратил свои штудии хотя бы по вечерам?.. Впрочем, Каролине было не до того. На девственно чистые листы просились Хромой и Косой, поэтому писательница схватилась за вечное перо…
Глава 3. О чем молчал рояль…
Весь цвет общества уже собрался к завтраку.
— Каролина, как обычно, задерживается? — поинтересовался господин Бессмертных.
— Похоже на то, — ответил доктор. Поручик (как-то уже сложилось, что он теперь трапезничал вместе со всей командой) посмотрел на него с укоризной, но сказать ничего не сказал.
— А любопытно, — произнес генеральный следователь, неторопливо размешивая ложечкой овсянку, — отчего это господина Сверло-Коптищева никогда не бывает в вагоне-ресторане?
— А это оттого, господин Бессмертных, — поспешил поделиться сведениями Ян Весло, — что он только у себя в купе кушать изволит. И только то, что ему приносит камердинер… и предварительно пробует.
— Хм, — сказал следователь, — в чём-то его можно понять. Думаю, здесь не найдется человека, который не желал бы его отравить. Однако, судя по выражению вашего лица, Ян, вы слышали еще о чем-то интересном, не так ли?
— Верно, господин Бессмертных, — ухмыльнулся оперативник. — Этот господин — достопримечательность Королевской паровозной компании. Он вообще-то рояльных тел пытатель.
Теодор вопросительно приподнял бровь.
Ян раскрыл блокнот в роскошной кожаной обложке и прокашлялся:
— Это крупнейший специалист по конструкции роялей в Каролевстве, лучший настройщик, видный теоретик игры на клавишных инструментах. Левое ухо господина Сверло-Коптищева считается достоянием короны…
— Мог бы и запомнить, — заметил Берт.
— А смысл? — хмыкнул Ян. — Также отмечено, что лучшие музыканты дерутся, чтобы играть на инструментах, которые он настраивал!
— Угу, а как только он приближается к клавиатуре, в ужасе разбегаются, — кивнул Берт.
— У него контракты с уймой всяких заводов, — продолжал Ян, не слушая, — так что он вечно в разъездах, а рояль с собой возит по долгу службы — чего-то там с ним делает, настраивает по-разному, разные техники опробует. За что, собственно говоря, попутчики его терпеть не могут.
— Так-так, — с любопытством проговорил Руперт. — Видимо, с ним уже случались какие-то казусы? Ведь не просто так он не выходит к столу…
— Ну да, — кивнул оперативник. — Его как-то с поезда сбросить пытались, в другой раз — оскорбить действием, так он возьми и сгоряча заяви, мол, что сделает еще тридцать рейсов на Большом Королевском экспрессе и останется жив.
— А не погорячился ли он? — усомнился доктор.
— Ну, этот рейс — уже двадцать четвертый, — ответил Ян. — Опять же, меры предосторожности он принимает. Камердинер у него вот за дегустатора… а еще он револьвер с собой носит и, по слухам, обращаться с ним умеет. Да любой бы выучился, когда такие ставки-то!
— Ставки?
— Конечно! На него же пари заключают по всему Каролевству — сколько еще продержится. Ну а паровозная компания, ясное дело, всячески его поддерживает — реклама-то какая! Опять же, живая достопримечательность… Какой-то промышленник бешеные деньги поставил на то, что Сверло-Коптищев пари выиграет, оптимист такой… Компания, надо думать, тоже ставки делает, так что… И чем дальше, тем интереснее! Сверло-Коптищева уж и отравить пытались, и застрелить, и в прачечной сварить… Пока держится.
— Вот, оказывается, какие тут кипят страсти, — покачал головой Руперт. — Благодарю, Ян, это была крайне занимательная история. О, а вот и наша дорогая… спутница.
Мужчины недоуменно уставились на шествующую по проходу. Дамы и господа приподнимались из-за столиков и что-то сочувственно говорили ей. Каролина скорбно кивала и, кажется, благодарила.
— Каролина, дорогая, что это с вами? — встретил ее Бессмертных. — Ведь сегодня, если не ошибаюсь, у вас не день траура…
Бессмертных никогда не ошибался в таких вещах, поэтому Каролина лишь кивнула.
— А где Пушистик? — обратил внимание доктор. — Я надеюсь, с ним ничего…
— Нет-нет, — сказала, наконец она. — С Пушистиком всё в порядке. Просто он… пока еще не вполне сочетается с траурным платьем, и я попросила его остаться в купе.
Что верно, то верно: серебристый мех, конечно, неплохо смотрелся бы на черном платье, но для траура это было бы слишком… смело.
— Так что же всё-таки случилось? — спросил Руперт.
— Я скорблю, — вздохнула Каролина и взяла чашечку кофе. — Я в глубокой печали, как видите.
— Хм… — произнес следователь.
В трауре Каролина была дивно хороша. Черное платье подчеркивало ее изящную фигуру и выгодно оттеняло нежный цвет лица. Вуалетка прекрасно смотрелась на пепельно-русых волосах, уложенных в строгую причёску, а скорбно опущенные длинные ресницы придавали страдалице особенно соблазнительный вид.
Госпожа Кисленьких даже надела траурные драгоценности — строгий и элегантный гарнитур из черных бриллиантов в оправе белого золота, которые должны были подчеркивать, соответственно, ее светлую печаль и глухую тоску. Для завтрака, возможно, гарнитур не вполне подходил, но Каролина придерживалась собственных традиций и отступать от них не собиралась.
— Однако мы теряемся в догадках, — сказал Теодор, намазывая булочку маслом, — кто же на этот раз стал причиной вашей скорби?
Дэвид почему-то ухмыльнулся (поручик нахмурился) и вытащил из кармана сложенную газету. Каролина снова протяжно вздохнула.
— Кажется, господин Дубовны может нас просветить, — хмыкнул Бессмертных. Сам он недавно отказался от чтения газет перед завтраком по рекомендации доктора Немертвых, считавшего, что такое чтение способно не просто испортить аппетит, но и послужить причиной развития язвы желудка. — Нуте-с? Это ведь не сегодняшний выпуск?
— Вчерашний, вечерний… «Наш собственный корреспондент на Большом Королевском экспрессе, Педро Зубастос, сообщил трагическую весть, — с выражением начал стажёр, — буквально на его глазах трагически скончался наследник семейного состояния, талантливый и всеми любимый юноша, студент Каролевского университета Герберт Свищевски, следовавший в родное поместье, дабы припасть к груди обожаемой матушки и дорогого отца. Причина его безвременной и несправедливой кончины замалчивается руководством паровозной компании, однако наш собственный корреспондент сообщает нам, что ею явилось… отравление! И виной тому не несвежие устрицы и не прокисшая земляника — такого в вагоне- ресторане первого класса просто не бывает, — а хладнокровное, расчетливое убийство, совершенное, без сомнения, в расчете на то, чтобы завладеть наследством бедного молодого человека…» — Дэвид сделал выразительную паузу.
— Прелестно! — сказал доктор. — Напоминает стиль «Столичного инсургента»!
— Читайте, читайте, — велел Бессмертных, явно не догадывавшийся о желании Дубовны добиться драматического эффекта. Ян и Берт с интересом поглядывали по сторонам, вычисляя журналиста.
— Ну ладно… Где я остановился? А, вот! «Это чудовищное злодеяние тем более жестоко, что убийца надругался над…»
— Неужели над телом жертвы? — восхитился доктор. — Всегда любил желтую прессу!