Но слабая тень в мгновении Взгляда упала на Землю.

Тень Ангела'

Что-то шевельнулось в прозрачной тишине — это сказочник, словно проснувшись от крепкого, но зрячего сна, обернулся и, скользнув спокойным взглядом по готовым к залпу фигурам, остановился на нем и на Хейлике.

'Уж не сказочник… ли… придумал… это…'

А охотники, они же здесь, они не испарились, и их затворы клацнули давно. Лейтенант дипломатической службы Суппо Стейт ясно представил себе, как обильным потом сначала движения, а затем ожидания покрылись их дородные тела. Они ждали разрешения стрельбы, и он должен был скомандовать: 'Огонь!'…

Но этот сказочник, взглядом снежным и холодным, кажется, влез ему прямо в голову — то дрогнул не взгляд, то шевельнулась неудобная, потому что собственная, мысль.

— Огонь!

Охота, это когда Суппо Зитарий бежит, а Суппо Стейт догоняет, и нет такой ректалии, где можно от навигатора укрыться. Сказочника звали: по имени — Суппо, по фамилии — Зитарий, значит… они были тезками? Об этом только что сообщил из центра слежения бесцветный электронный голос, в мгновении между командой на выстрел и грянувшем залпом.

Но не совпадение имен убило навигатора.

Залп грянул, в стволах наконец-то взорвались пружинами сжатые патроны, тяжелые пули разрезали воздух и врезались в сказочника, пробивая защиту и разрывая плоть, но… хотел ли навигатор видеть это, или это только казалось ему?

Что-то же дрогнуло в этом белом пространстве?

Иссякли магазины, и вдруг потемнело в глазах, но он все же успел увидеть, как ринулись в разные стороны сытые, и от этого трусоватые дети Матвиенко, и смог расслышать в остаточной трескотне и затем в наступившей тишине две, произнесенные на не вполне понятном, не вполне дипломатичном языке фразы:

'— Те, кто читают Монтеня, неплохо по дуплу проходят, — сказал первый, мутно-темный голос.

— Ты хочешь сказать, что интеллектуалки, не все, но многие, не прочь заняться анальным сексом? — ответил ему второй мутный, но менее темный голос'.

И Суппо догадался, падая лицом в белый снег — это тени спящих ангелов болтали между собой. А болтали они на запретном для дипломатов языке сказочников и транзитариев. Ничего из сказанного он тогда не понял, но запомнил услышанное, а падая, думал о Хейлике Бактер, во второй раз не выстрелившей сказочнику в спину.

Он заметил это. Тревожась, он за нею наблюдал…

* * *

6. Навигатор 2.

Провалился в пустоту…

И в этой пустоте…

'Человек от зверя отличается силой воображения, и ни один зверь не смеет спорить с этим'.

Навигатору снова приснился сон, дурной, как серые полярные сумерки, и непонятный, как едва видная светлая полоска — издевательская подсказка надолго спрятавшегося за горизонтом солнца, как разговор невидимых теней.

Будто идя по тонко пахнущему осенью лесу, поднимаясь по влажным и мягким, вросшим в мох камням, по шумному течению извилисто падающего со склона бурного ручья, почти что речки, шириною — где в метр, а где в два, и по этому его не так просто перепрыгнуть, слушая деловой и одновременно веселый, непрерывный галдеж холодных, стремительных всплесков, он увидел старика. Там, наверху, среди еще не желтых, но уже осенних деревьев, у влажных камней, рядом с быстрой водой. Дедок был стар, но крепок, Навигатор понял это, потому что… тот был, гол?

'Учитель!' — для себя сразу решил Навигатор.

— Учитель, — поднявшись еще шагов на двадцать, спокойно, но почтительно поздоровался он. И громче — чтобы пересилить голос бурунами шумящей воды, — учитель, научи меня плавать в быстрой воде.

Старик посмотрел на него и, не сильно напрягаясь в оценке, что-то негромко ответил.

'Легко!' — объяснил ответ Навигатор, а перед этим подумал: 'Если умеешь ты сам'. Но вслух он этого не произнес.

И вот он разделся и лег в бурную, холодную, рвущуюся свободным движением воду — и бурун уже он. Будущим льдом схватило все тело, сильные струи перекатывают через плечи и устремляются вниз. Стоит опустить голову в воду…

Что-то опять бормочет старик.

'Плыви!' — перевел его бормотание Навигатор.

'Легко?'

Теперь и голову схватила там, наверху, в озерах уже зачатая холодными ночами льдистость, и он понесся вниз, в вихрях струй и стаях пузырьков, между опасных камней, по извилистой и падающей порогами, шумящей уже подводными криками воде. Падение, скольжение, камни, струи, повороты, полная их власть и свое родное безрассудство, ледяная вода, шумящая в ушах и жар опасности жизни внутри.

Но кончилось падение, ноги уперлись в подводный валун, руки проехались по мелким булыжникам дна, стихли струи — это заводь, и вынырнув, показалось, что вода здесь почти неподвижна, но все так же холодна. Получилось!

'А этот старик, там, наверху. Не мочится ли он в воду?!' — снаружи или изнутри, сама собой или с подсказкой, возникла новая, на этот раз провокационная мысль. Это был сон, а сны, как правило, состоят из парадоксов.

Навигатор вышел из притихшей в заводи воды и быстро поднялся вверх по течению и склону, благо вдоль ручья шла влажная тропа, и жесткие листья брусники не мешали быстроте подъема. После воды влажность голой земли казалось горячей. Он снова увидел старика и понял, или убедился, что тот гол, и поэтому видно, что стар, но крепок. Он увидел его со спины и понял то, о чем подумал, там, в заводи — этот гнусный старикашка мочится-таки в бурныя воды, в чистыя струи.

'Учитель!' — тем не менее, снова почтительно подумал о старике Навигатор, и злость сменило удивление. Однако всегда походная одежда была свалена на щит, не полностью покрывая меч в ножнах — он, оказывается, и во сне воин, а возможно даже навигатор, лишь разделся перед заныром.

'А не срубить ли Учителю башку? Что бы не портил, собака, чистыя воды?'

Сон, всего лишь сон, но, тем не менее, меч…

— А скажи, сказочник, почему ты пишешь именно такие книги? — спросил Сказочника Навигатор, возясь с надежным замком, запирая железные двери.

— Видишь ли, как бы тебе получше объяснить… в школе я учился не очень хорошо, признаю — мне было неинтересно узнавать то, что не интересно. Это относилось и к литературе — получив весной учебник, я сразу же, за лето, прочитывал все любопытное мне, а это было почти все, и потом, на уроках, я уже не мог заставить себя читать снова.

— Не один ты такой, страдалец, — разумно отозвался звенящий ключами Навигатор.

— И вот, лет уже, наверное, в тридцать пять, я купил книгу, 'В круге первом', — продолжил Сказочник, — Солженицына. Такой черный том из серии 'Нобелевские лауреаты', и заплатил, кажется, рублей десять за нее. Но сразу прочитать не смог. У меня есть один недостаток, а может и достоинство — я не могу читать книги, которые 'не идут'. Вот не идут, и все! Наверное, это качество помогает мне сохранить в голове звенящую пустоту? И это не давление и не плохая погода. Я тебе кажется, уже говорил, что мне нравятся люди со скрытой недостаточностью мозгов и не нравятся с явным их переизбытком? Особенно женщины. Стукнешь такой пальцем по лбу, а там — 'бууммм', звенящая пустота. Это — священная пустота, приятель, это — внутренний вакуум, отражение Космоса. Такие женщины прекрасны, они похожи на летающих крокодилов, которые 'нызэнько, но мабудь лэтають'. И это не смотря на гвозди-каблуки, которыми они обычно прибивают себя к земле. Я знал таких женщин, я влюблялся в них.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату