Чойхона — чайная (тадж.).

6

Катык — сброженное молоко, наподобие сметаны.

7

Эремурус — травянистое растение, верхняя часть которого имеет форму, похожую на конус.

8

Око — господин (тадж.).

9

Арак руси — русская водка (тадж.).

10

Рахмат — спасибо (тадж.).

11

«Жеваный» шашлык — люля-кебаб. По легенде, когда не было мясорубок, женщины в гаремах жевали сырое мясо и из него готовили люля-кебаб.

12

Завча — жена (тадж.).

13

Кимат — дорого (тадж.).

14

Хоп — слово, отмечающее акценты разговора типа «да», «хорошо», «договорились» (тадж.).

15

— джон — так обращаются друг к другу дети, нечто уменьшительно-ласкательное.

16

Ака — старший брат (в широком смысле), здесь: уважительное — старший (тадж.).

17

Хайр — до свидания (иногда «ладко»)(тадж.).

18

Чапан — национальный таджикский халат.

19

Ассалому алайкум — здравствуйте (тадж.).

20

Курпача — стеганое одеяло, набитое ватой.

21

Лочувард — темно-синий лазурит с вкраплениями пирита.

Вы читаете Дуэль с собой
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×