спастись.
Вест осторожно освободился от захвата своего помощника и приветливо ему улыбнулся.
— Какой вы пессимист, Броун. Не расстраивайтесь, пока для этого нет причин, и лучше заставьте всех отступить от края, в особенности от машины. Ведь здесь нет ни малейшего парапета, который мог бы помешать им последовать примеру этой машины в случае, если кто-нибудь забудет поставить свой автомобиль на тормоз!
Внезапно, несмотря на уговоры авторитетного доктора Арнольда, Сидней Ричардсон снова закатил истерику и решил предпринять спуск, чтобы присоединиться к спасателям.
Роджер Вест, который следил взглядом за всем происходящим, сразу увидел его возбуждение и сделал замечание Броуну, который на это лишь пожал плечами:
— Пусть сломает себе шею, если ему так хочется. Это опасный сумасшедший и нет никакой возможности заставить его быть благоразумным.
— Послушайте, Броун, у вас нет сердца… и кроме того, это наш основной свидетель!
ГЛАВА 18
Неожиданно Ричардсон испустил вопль и потерял равновесие.
Неосторожные действия Ричардсона замедляли оказание помощи.
Нужно было мобилизовать несколько человек, чтобы они отправились на выступ, куда Ричардсон имел благоразумие прыгнуть в момент, когда потерял равновесие.
Роджер Вест следил несколько минут взглядом за тем, как поднимали Ричардсона, потом успокоившись относительно своего «свидетеля», решил, что настало время спуститься вниз в лощину самому.
Салмон, более молодой и тренированный, был отправлен разведчиком.
Ему вручили передатчик, чтобы он мог сноситься с людьми, сгруппированными на карнизе, связку ключей от машин на случай, если Роз находится внутри машины и пакет для оказания первой помощи, а также необходимые приспособления для определения отпечатков пальцев.
Крепко обвязанный и надежно закрепленный, молодой полицейский в несколько минут достиг маленькой красной машины.
Каждый наверху скалы следил за его спуском с бьющимся сердцем и ожидал результата при гробовом молчании всех.
Внезапно в радиоприемнике Роджера Веста раздался треск. Все затаили дыхание:
— Хэлло, хэлло, вы меня слышите? — спросил голос Салмона.
— Да, — ответил Вест, — что вы видите в машине?
— Мисс Ричардсон.
— В каком состоянии?
— Подождите секунду… Она без сознания. Но ее сердце бьется, только очень слабо. Что я должен сделать?
Вест передал приемник доктору Арнольду.
— Говорит доктор Арнольд. Вы меня слышите, Салмон?
— Да, доктор, я вас прекрасно слышу.
— Опишите мне мисс Роз.
— Она невероятно бледна, веки у нее потемнели и посинели. Она без сознания. Ей заклеили рот при помощи лейкопластыря. Я боюсь поранить ее, снимая пластырь.
— Я полагаю, что у вас есть эфир в вашей-сумочке.
— Да, действительно. Я понял. Я использую его, чтобы осторожно отклеить пластырь.
— Приступайте.
Наступило молчание, потом Салмон сказал:
— Ну вот, я это сделал, доктор. У меня впечатление, что она теперь дышит легче.
— Это естественно. Вам остается определить, не страдает ли она от какого-нибудь ранения. А также убедиться, нет ли у нее внутреннего кровоизлияния. Полагаю, что не нужно вам говорить, как это сделать. Вы регулярно слушали мои лекции по оказанию первой помощи. Освежите свои знания, надеюсь, что вы не все забыли.
— Нет, не беспокойтесь, доктор. По моему мнению, у мисс Роз нет никаких ран и внутреннего кровоизлияния.
— Отлично. В таком случае, попробуйте как можно осторожнее вынуть ее из машины и отнести ее к берегу моря. Мы пришлем моторную лодку, чтобы отвезти ее в госпиталь.
Салмон, следуя инструкциями врача, стал вынимать девушку из машины. В тот момент, когда он собирался отнести Роз к берегу моря, трое агентов, которые обходили скалу, присоединились к нему и стали активно помогать.
Вест в свою очередь обвязался канатом и приготовился к спуску.
Бросив последний взгляд вокруг себя, он увидел, что все автомобили по просьбе Броуна отъехали от края скалы. Только трое — Ки, Сэм Соли и двое журналистов еще не отодвинули своих машин от опасной зоны.
Один из репортеров подошел к Весту.
— Какая демонстрация силы, а! Во сколько же может обойтись подобная операция? Я уверен, что эта цифра заинтересует налогоплательщиков!
Это было сказано тоном, которого Вест не переносил. Но он заставил себя спокойно ответить:
— Я предоставляю вам возможность подсчитать это.
— Ничего не известно, что случилось с мисс Ричардсон?
— Нет еще.
— Это похоже на попытку убийства, не так ли?
— Возможно.
Не желая слушать дальше, Роджер Вест быстро предпринял спуск и присоединился к Салмону в тот момент, когда, вызванная по радио, моторная лодка подплыла к скале, чтобы забрать мисс Роз.
Салмон рассматривал сидение машины при помощи лупы. Все обнаруженное он немедленно раскладывал на листе бумаги и старательно описывал.
Вест в свою очередь стал рассматривать другую сторону машины, начав с руля. Он тщательно посыпал его тальком и на черном эбеновом руле ясно отпечатались следы пальцев. Он старательно снял их, потом занялся коробкой скоростей.
— Будущее покажет. Пока я довольствуюсь тем, что фотографирую все, что нахожу. Нужно попросить, чтобы как можно быстрее сняли руль, а также и доску приборов, надо обследовать их в лаборатории.
— Может быть, они смогут…
Вдруг Салмон замолчал и прислушался.
Вест поднял голову и успел увидеть передние колеса, потом всю машину, летящую в пустоту, по траектории, которая неумолимо должна была закончиться в том месте, где находился Салмон. Последний также понял это, Вест слышал, как он прошептал:
— Боже мой!
— Спасайтесь, Салмон! — завопил Вест, бросаясь в свою очередь в сторону.
В своем падении огромная машина ударилась об один из выступов скалы, который увлекла за собой, потом рикошетом другой.
Роджер мчался, как мог быстрее, и вовремя успел добежать до углубления в скале.
Послышался страшный шум и грохот, потом наступила мертвая тишина. Вест покинул свое убежище и вернулся к красной машине.
Падающая машина упала прямо на нее вместе с куском скалы, тоннами земли и камней.
В этот момент Роджер понял, что Салмон не подает признаков жизни.