be». Sharp, el apellido de Royden, significa en ingles, entre otras cosas, «inteligente, listo, avispado». Cuando lo recuerda Arthur esta escrito en minusculas: «… as sharp as sharp can be». Al repetirlo Wood, aparece en mayusculas porque ahora es nombre propio. (N. del T.)
[24] De nuevo la frase: «… as sharp as sharp could be» (modificado el tiempo del verbo), donde sharp se emplea en otra de sus acepciones: «afilado, cortante». Comparese con la nota de la pagina 369. (N. del T.)
[25] Guarda tu mis pies; no pido ver / La escena lejana; para mi un paso basta.
[26] Hasta que la noche se haya ido / y a la manana sonrian esas caras de angel / que tanto tiempo he amado y perdido un momento.
[27] «Abre mis ojos para que vea atisbos de la verdad.» (N. del T.)