— Ты думаешь, он станет меня бить? — нетвердым голосом спросила она.

— Возможно, и станет, — ответил сэр Уолтер. — Порой ты этого заслуживаешь.

— Но сломить меня ему не удастся! — Гизела решительно задрала подбородок.

— Да он и не захочет этого. Вы поладите, если ты постараешься.

Гизела молчала, и сэр Уолтер увидел, что дочь вот-вот расплачется.

Он вздохнул. Уолтер Брингхерст очень любил свою красивую и своевольную дочку, и у него разрывалось сердце оттого, что он принуждает ее к браку, который так ей не по нутру. И тем не менее он был уверен, что поступает наилучшим образом. Сэр Уолтер подавил минутную слабость.

— Ты повинуешься мне?

Губы у Гизелы задрожали. Она не могла больше спорить и кивнула, затем, нагнувшись, поцеловала ему руку.

— Я должна повиноваться.

Он потянулся к ней и погладил светлую прядку волос, выбившуюся из-под головного убора.

— Твоя мать гордилась бы тобой. А теперь ступай и обсуди с Олдит свадебный наряд.

С этими словами он отпустил ее.

* * *

Гизела нехотя отправилась искать Олдит. Нянька была в их маленькой спальне и развешивала платья.

— Нам придется послать в Брингхерст за остальной одеждой, — без обиняков заявила Гизела, с удрученным видом опустившись на кровать. Щенок прыгнул ей на колени, и она поцеловала его в смешную морду. Сразу стало немного легче.

— Значит, брачный контракт скоро подпишут? — только и спросила Олдит.

— Да, отец настоял, а у меня нет выбора.

— Это не так уж плохо, — весело сказала Олдит. — Вы станете миледи и хозяйкой замка. Вот увидите, все будет замечательно!

— Ты так в этом уверена…

— Жених он хоть куда! Такой красавец наверняка умелый любовник.

— Откуда тебе это знать? — возмутилась Гизела.

Олдит улыбнулась.

— В моем возрасте я кое в чем разбираюсь.

— Ты находишь его красивым?

— А вы — разве нет?

Гизела задумалась.

— Он хорошо сложен, и черты лица у него приятные, но я не люблю черноволосых. Да и на вид он слишком суров и неприступен. Правда, он не очень старый.

— Вот видите, вы уже по-другому о нем судите.

— Боюсь, что между нами будут перепалки — Гизела взъерошила щенку шерсть и вдруг рассмеялась. — Я назову тебя Хереуард в честь Уэйка. Он всю жизнь воевал против нормандцев.

— И в конце концов проиграл, — не удержалась от замечания Олдит.

Глава пятая

К удивлению Гизелы, ее пригласили отужинать в зал. До этого она ела у себя в комнате и лишь в отсутствие барона спускалась к завтраку.

Приглашение было передано учтивым Юоном, и по выражению лица юноши она догадалась, что тот боялся получить вежливый отказ.

Она оделась с особой тщательностью, хотя ее единственным желанием было носить траур по Кенрику.

Гизела спустилась по лестнице в сопровождении Олдит, а с Хереуардом остался Сигурд.

Лорд Ален при виде Гизелы тотчас встал и подвел ее к креслу, стоящему на возвышении рядом с его собственным. В присутствии барона у Гизелы слова застревали в глотке. Скоро она станет его невестой, но не по своей воле. Пока что она ощущала на себе его оценивающий взгляд. Гизела искоса посмотрела на него: он тоже приоделся в изысканную ярко-красную тунику, которая шла к его темным волосам и глазам.

Гизела села — ноги от волнения не держали ее. К ней подошел Юон и, опустившись на одно колено, протянул ей кувшин и чашу розовой воды для омовения рук перед едой. Она не привыкла к подобной церемонии и смутилась.

— Щенок, оказывается, очень к вам привязался. Он не докучает?

— Нет, что вы! — заверила его Гизела. — Он такой ласковый. Я его уже полюбила.

— Это хорошо, — улыбнулся барон. — Вы, кажется, нарекли его Хереуардом? Надеюсь, он не станет кидаться на меня из-за моей нормандской крови.

На этот раз улыбнулась Гизела.

— Я всегда восхищалась подвигами Уэйка. Думаю, не только я, но и другие саксонцы.

— Он был отличным солдатом, и этого никто не отрицает.

Лорд Ален потчевал ее лакомствами, а она с радостью отметила, что, хотя он ел с большим аппетитом, манеры у него были изящные, а пил он немного. Мужа-пьяницу она не вынесла бы.

— Ваш отец сообщил мне, что вы согласились стать моей женой. Это большая честь для меня, мадемуазель Гизела. Я постараюсь, чтобы вы были счастливы в Элистоуне. — С этими словами барон протянул ей чашу вина.

Их руки соприкоснулись, и у Гизелы задрожали пальцы.

— Этот брак угоден отцу, сэр, и я не посмела перечить ему.

Он испытующе посмотрел на нее.

— Девушки обычно противятся браку. А вы к тому же почти ничего обо мне не знаете.

— Вы знаете меня еще меньше, милорд, — в тон ему ответила она. — Ваш выбор меня удивил. Неужели при дворе вы не нашли дам более высокого происхождения? Они бы лучше справились с обязанностями хозяйки Элистоуна.

— Вы ошибаетесь. Все, что мне нужно, я о вас знаю. Вы красивы, и… — тут он широко улыбнулся, — характер у вас решительный, так что с хозяйством в моем доме вы справитесь. И в супруги вы мне подходите.

— Я постараюсь угодить вам, милорд, — как положено ответила она.

Барон расхохотался.

— Если вы станете делать это постоянно, я буду крайне удивлен и разочарован. — Увидев, что своим замечанием привел девушку в замешательство, он пояснил: — Мне очень нравятся наши словесные перепалки, мадемуазель Гизела. Вы — заядлая спорщица, и это сразу возбудило мой интерес к вам. — И он с улыбкой поднял кубок.

Она сердито сверкнула на него голубыми глазами и оглядела зал. Ее не смутили любопытные взгляды слуг. Сенешаль сэр Клемент с женой леди Роэз отсутствовали. Вероятно они ужинали у себя.

— Когда-нибудь я отвезу вас в Нормандию и познакомлю с моей матушкой и всей семьей. Я только что отправил ей письмо с вестью о том, какая у меня очаровательная невеста.

Гизеле до сих пор и в голову не приходило, что у лорда Алена может быть семья. Она с интересом стала слушать его рассказ о детстве, о том, как он отправился на службу в Англию, а затем стал воевать на стороне английского короля. Этот мальчик был младшим в семье, и ему пришлось самому пробивать себе путь в жизни. Гизела приятно поразилась мужеству и упорству, присущим де Тревилю.

В зал вошел вооруженный воин и, подойдя к возвышению, почтительно приветствовал своего господина.

— Мы обнаружили человека, который вошел в Брингхерст вскоре после полудня, милорд. Повинуясь вашему строгому приказу о разбойниках, мы задержали его и привезли в Элистоун. Он хочет поговорить

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату