напасть. Вопрос так и остался неразрешенным. Когда расстояние между нами сократилось вдвое, ихтиозавр беззвучно нырнул и больше не появлялся. Я видел, как Лаури похлопал по шее носовое украшение драккара и что-то сказал… Может быть, благодарил за то, что корабль отпугнул чудовище?
Ну что ж, тут и не до такого можно дожить…
– Обогнем мыс – и мы в Ираклионе! – крикнул Лаури и ловко сделал поворот над водой, держась рукой за шею «дракона». – Греби, ребята! Навались!
Вытесанные из сосны весла дружней и быстрей вспороли воду. Драккар, набирая скорость, по дуге огибал желто-зеленый, залитый ярким солнцем мыс. Белая пена прибоя красиво вскипала на камнях у берега.
– Ираклион! – звонко выкрикнул мальчишка, устроившийся на высокой корме.
Я увидел белый пляж, на котором стоял подпертый с боков креплениями широкий корабль с высокой кормой. На скале над пляжем поднимался частокол, над ним, в свою очередь, возвышалась крытая башня, а на ней покачивался зелено-красный с белым прямым крестом флаг. «Белый крест Лузитании» – вспомнил я название очень интересной военной книжки.
– Нам тоже не мешало бы обзавестись флагом, – заметил Вадим. Я покосился на него удивленно: никогда не замечал за ним страсти к атрибутике. Подумав, ответил:
– Там решим… Лаури, а что это они нас так встречают?! – окликнул я англичанина.
Почти в пене прибоя, сдвинув прямоугольные щиты, стояли около десятка ребят. Еще полдюжины – с аркебузами – замерли по бокам.
Жоэ Кавергаш не походил на португальца в моем представлении – он был рыжий, с очень жестким, «взрослым» каким-то ртом и веселыми, слегка раскосыми янтарными глазами. Лаури он очень обрадовался, уже через час мы все сидели в рощице под олеандрами, за огромным столом, и девчонки, восхищенно ахая, резали свежий хлеб – тут, как и у чехов Шверды, были то ли поля, то ли дикое зерно. Сидели вперемешку все три отряда, а мы устроились во главе стола и негромко разговаривали.
– Я ваши корабли так и не научился различать. – Жоэ говорил по-английски. – А тут вчера девчонки прибежали с берега, говорят, Эмиль ярл высаживался. Они видели его людей. Вот я и боюсь, что он все еще болтается тут…
– Эмиль? – Лаури скривился, взял с блюда горсть сушеных яблок, начал бойко жевать. – Святая пятница…
– Кто такой? – толкнул я англичанина в бок локтем.
– Не знаю, швед он или норвежец. – Лаури вздохнул. – Свен с ним был хорошо знаком – еще по
– Ясно… Послушай, Жоэ, – я повернулся к португальцу, который аккуратно резал копченое мясо, – на острове есть урса?
– Приплывают, – пожал Жоэ плечами. – Из Африки, высаживаются на южном побережье, но нечасто… Иногда приходят, я отбиваюсь.
– О, а мне говорили, тут опасно… – протянул я.
Жоэ поднял на меня глаза. Поднял еще и бровь. Вздохнул.
– Да-а… Ты что, собираешься идти в глубь острова?
Я кивнул.
– Не надо, – посоветовал Жоэ. – Я посылаю людей в глубь острова очень часто. Просто из любопытства. Я любопытный, иначе не сидел бы здесь… Но дальше горы Ида они не заходят.
– Почему такая таинственность? – удивился я.
– Да-а… – снова протянул Жоэ, разделяя на два и без того небольшой кусочек мяса. – Когда я тут только обосновался, у меня пропала охотничья партия, четыре человека. Я думал – урса. Но за последние три года пропали три отряда. Последний – осенью, Сережки Климова, я его до этого не видел, но парень решительный. Хотел «посмотреть, что
– Это американец, здорово прибабахнутый, – вспомнил Лаури, – мотался по миру годами… Джек, – повысил он голос, – помнишь Дэнниса?
– Лиана? – откликнулся Джек и кивнул.
– Так вот. – Жоэ вздохнул. – Тоже не вернулся… А с ним шли больше тридцати человек, и были это не новички… Ну вот. А сюда мы пришли вместе с Йожо Гарбо…
– Йожо? – переспросил я. – У него есть сестра Юлия, да?
– Была, – уточнил Жоэ. – Я остался на побережье, а он ушел на юг. И все…
– Говорят, он попал в рабство, – сказал я. – Его сестра просила меня что-нибудь узнать о нем.
– В рабство? – Жоэ задумался. – Конечно… все может быть, но… – Он помолчал и тряхнул головой: – Нет, не может быть. Он был не такой – скорее всего, лежит где-нибудь в горах возле Иды.
– В плен попадают по-разному, – возразил Лаури. Жоэ не стал возражать, но, как видно, остался при своем мнении.
– Ты думаешь, это урса виноваты? – уточнил я.
Португалец покачал головой:
– Я не знаю. Не думаю, что это так. Они же не могут появиться из воздуха… а чтобы все трое были настолько беспечны – ни разведки, ни часовых… Нет, не думаю… Так ты все-таки пойдешь?
– Пойду, – кивнул я. – И, может быть, даже буду там зимовать.
– Ну, дело твое. – Жоэ покачал головой. – Если что – выбирайтесь сюда, отсидимся или хоть уплывем…
– Да, спасибо, – искренне поблагодарил я.
И вот мы снова идем… Сквозь рощи на склонах холмов, по козьим тропкам, мимо холодных ручьев… К этому времени почти у всех были бригантины и фехтовальные перчатки, и я поругался с Саней, когда заставлял дозор идти по жаре в этой амуниции в то время, как остальные шагали, подвязав куртки к вещмешкам, босые, и даже девчонки шли почти с «голым торсом». Но в этом споре я победил.
Однако нельзя не признать, что вокруг было тихо и спокойно. Даже живности крупней оленя тут не имелось, а море, блестевшее с высот, настраивало на окончательно умиротворяющий лад.
– Как же здесь здорово. – Танюшка, взобравшись на скальный выступ, огляделась. – Курорт настоящий, правда?
Я встал рядом с ней, обняв ее за плечи. Кожа у девчонки была горячая и гладкая, как атлас.
– Красиво, – согласился, бросая взгляд на гору Ида, возвышавшуюся на юге. – А вот там будет еще красивее.
пропел Басс, взмахивая рукой. – Эй, вы что там засели, горные орлы?!
– Догоним! – рявкнул я через плечо. – Вот ведь неуемные, – заметил Танюшке. Она без слов потерлась щекой о мое плечо, для чего ей пришлось нагнуться – мы с ней были почти одного роста…
– Это хорошо, что неуемные, – ответила Танюшка и чихнула: – Солнышко нос щекочет, – объяснила она. Я улыбнулся и чихнул тоже, но специально. – Ну что, пойдем?