халат. Когда он вопросительно на нее посмотрел, она быстро поцеловала его и проговорила:
— Пойдем со мной, дорогой. Я хочу тебе кое-что показать.
Джефф и Мелисса стояли у лестничной стойки и смотрели на малахитовый шар. Вдруг круги начали расходиться и молодые увидели в них изображение второй пары.
— Черт возьми, это же Мисси! — воскликнул Джефф. — А рядом с ней, я так понимаю, Фабиан?
— Да.
Джефф изумленно покачал головой.
Радостно улыбнувшись, Мелисса произнесла:
— Дорогой, нам следует многое обсудить, но сначала мы должны попрощаться с Мисси и Фабианом. Что-то подсказывает мне, что мы больше никогда их не увидим.
Обнявшись, влюбленные принялись молча смотреть в малахитовый камень.
В 1852 году на том же самом месте стояли Мисси и Фабиан и также глядели в камень. Когда круги разошлись, они увидели в них изображение второй пары.
— Будь я проклят, это же Мелисса! — вскричал Фабиан и в крайнем изумлении повернулся к Мисси. — Тогда ты, наверное, все это время говорила мне чистую правду?
— Да, любовь моя.
Фабиан все еще недоумевающе покачивал головой.
— Но с кем же, черт подери, она там стоит? — спросил он.
— Это Джефф.
— Джефф? — приподняв бровь, переспросил мужчина.
Радостно рассмеявшись, Мисси прижалась к мужу:
— Это долгая история, дорогой. Но сперва нам следует попрощаться
Прижавшись друг к другу, влюбленные принялись молча смотреть в малахитовый шар.
Обе пары улыбнулись друг другу, и через секунду изображение подернулось рябью и исчезло.
Примечания
1
В английском языке — обращение к женщине независимо от ее семейного положения (как противопоставление «мисс» — девушка и «миссис» — замужняя женщина). Получило распространение во второй половине XX века. (