халат. Когда он вопросительно на нее посмотрел, она быстро поцеловала его и проговорила:

— Пойдем со мной, дорогой. Я хочу тебе кое-что показать.

Джефф и Мелисса стояли у лестничной стойки и смотрели на малахитовый шар. Вдруг круги начали расходиться и молодые увидели в них изображение второй пары.

— Черт возьми, это же Мисси! — воскликнул Джефф. — А рядом с ней, я так понимаю, Фабиан?

— Да.

Джефф изумленно покачал головой.

Радостно улыбнувшись, Мелисса произнесла:

— Дорогой, нам следует многое обсудить, но сначала мы должны попрощаться с Мисси и Фабианом. Что-то подсказывает мне, что мы больше никогда их не увидим.

Обнявшись, влюбленные принялись молча смотреть в малахитовый камень.

В 1852 году на том же самом месте стояли Мисси и Фабиан и также глядели в камень. Когда круги разошлись, они увидели в них изображение второй пары.

— Будь я проклят, это же Мелисса! — вскричал Фабиан и в крайнем изумлении повернулся к Мисси. — Тогда ты, наверное, все это время говорила мне чистую правду?

— Да, любовь моя.

Фабиан все еще недоумевающе покачивал головой.

— Но с кем же, черт подери, она там стоит? — спросил он.

— Это Джефф.

— Джефф? — приподняв бровь, переспросил мужчина.

Радостно рассмеявшись, Мисси прижалась к мужу:

— Это долгая история, дорогой. Но сперва нам следует попрощаться с Мелиссой и Джеффом. Что-то подсказывает мне, что мы больше их не увидим.

Прижавшись друг к другу, влюбленные принялись молча смотреть в малахитовый шар.

Обе пары улыбнулись друг другу, и через секунду изображение подернулось рябью и исчезло.

,

Примечания

1

В английском языке — обращение к женщине независимо от ее семейного положения (как противопоставление «мисс» — девушка и «миссис» — замужняя женщина). Получило распространение во второй половине XX века. (Примеч. пер.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату