Аллочка быстро заметила эту закономерность и начала входить во вкус, «нажимая» на поставщика все сильнее и сильнее. В один прекрасный день ей преподнесли роскошную дубленку «в пол».

Увы, этот подарок оказался последним. Через два дня, следом за очередной фурой майонеза, в ворота склада посыпались горохом люди в камуфляже. Всех, кто находился в помещении, включая генерального директора, уложили рядами на грязный бетонный пол. Оказалось, что майонез производился в пустующем коровнике в Подмосковье. Ничего удивительного не было в отсутствии сертификата, но самое печальное было в том, что фирма «Сектым инкорпорейтед», принадлежавшая Рубену Рафиковичу, существовала только на накладных. В довершение всех бед в переводе это название означало что-то абсолютно неприличное.

В итоге Аллочка была безмерно счастлива, когда ее целую и невредимую выставили за дверь...

Итак, получить это место для Аллочки не составило труда. Дмитрий Львович, узнав очередную соискательницу, рассыпался в комплиментах и улыбался так, что хотелось забежать сзади и проверить, нет ли у него на затылке каких-нибудь резиночек или пружин, оттягивающих края рта. Сев на предложенный стул, Аллочка закинула ногу на ногу, приложив при этом максимум усилий, чтобы подол кожаной юбки взобрался по бедру возможно выше. Порыв заметили, и судьба вакансии была предрешена. На всякий случай, чтобы подстраховаться, Аллочка добавила пару прозрачных намеков на «упущенные в прошлом возможности» и «перспективы совместного сотрудничества».

Аллочка стала менеджером по закупке. Работа не сильно отличалась от торговли майонезом. Здесь нужно было закупать оборудование. Причем особенно работать головой не требовалось. Фирма крупная, поставщиков избыток. Требовалось лишь заносить в компьютер данные о пришедших партиях да каждый месяц брать заявки у отдела продаж, чтобы переправлять их заводам. Была еще одна миссия, которую следовало исполнять «периодически»: сравнивать цены на поставляемую продукцию с прайс-листами, приходящими в секретариат по факсу. Если кто-то предлагал аналогичное оборудование существенно дешевле, Аллочке следовало немедленно доложить шефу, Дмитрию Львовичу.

Из накопленного профессионального опыта Аллочка сделала вывод, что не стоит форсировать события и чересчур рьяно браться за те мероприятия, осуществлять которые требуют «периодически», а периодичность не уточняют. Вопрос сличения цен был как раз из таких.

Вообще же Дмитрий Львович дал понять три вещи.

Первая. Он, будучи такой же наемной силой, как и его подчиненные, и сидя на своем окладе, не намерен надрывать пуп ради процветания владельцев «Конторы». Поэтому инициатив, требующих вмешательства начальника отдела, от Аллочки не требовалось. Было вполне достаточно и того, что все цифры заносятся в компьютер вовремя и без ошибок.

Вторая, касавшаяся «периодических» мероприятий. Дмитрий Львович не собирался следить за этим процессом, предоставляя своим менеджерам самостоятельно планировать свою работу. Однако было условие. Если отчет о проведении сравнительного анализа по ценам требовали «наверх», то он должен был оказываться на столе шефа тотчас.

Третья. Самая неприятная, но не слишком беспокоившая Аллочку. Новый старый шеф намекнул, что на сей раз от его протеже потребуются более значимые доказательства ее признательности и преданности. В жизни Аллочки он не первый босс, требовавший подобных сверхурочных, но из всех прежних он был ей наиболее отвратителен. Бывший доцент-ботаник волею судьбы превратился в нувориша, но не стал ни стройнее, ни выше, ни моложе. Кстати, подсчитав возраст бывшего научного руководителя, Аллочка успокоила себя тем, что домогательства его не будут слишком часты.

Так или иначе, проанализировав эти три постулата, Аллочка решила, что стоит сделать только одну вещь: состряпать отчет, который в любой момент можно было бы продемонстрировать руководству.

Аллочка взялась за дело, и довольно скоро отчет был готов. Смущало только одно обстоятельство. Несколько производителей предлагали оборудование дешевле, чем один из постоянных поставщиков. Аллочка задумалась: докладывать ли Дмитрию Львовичу об этом упущении своего предшественника? С одной стороны, надо бы. С другой стороны, он может решить, что новая сотрудница чересчур неусидчива для менеджерского кресла.

Девушка пошла по третьему пути. Она позвонила поставщику и предложила скоординировать цены с учетом ситуации на рынке.

Через полтора часа представители фирмы сидели у нее в кабинете. На столе перед ней лежали: букет роз, размером с раскрытый английский зонт, коробка бельгийского шоколада, коробка с ликером и визитки гостей. Фирмачи объяснили, что приехали познакомиться, а заодно и обсудить сложившуюся ситуацию.

Буквально через пять минут Аллочка поняла, что визитеры отнюдь не собираются обсуждать вопрос снижения цен на свою продукцию. Их скорее интересовало, во что им обойдется дружба нового менеджера. Найти общий язык с предыдущими для них, судя по всему, не составляло труда.

Аллочка и не думала бороться с искушением. Но, помня историю с майонезом, решила действовать умнее и осторожнее. В первую очередь она продумала, как оградить себя от неприятностей. И на сей раз справедливо решила, что брать наличными — спокойней. После некоторых прений вопрос с суммой был решен.

После ухода фирмачей Аллочка распечатала коробку и, чувствуя, как тает на языке шоколадный бутончик, задумалась.

Оказывается, она нашла не просто хорошее место. Она нашла «рыбное» место. И «рыбы» здесь можно было ловить столько... Достаточно сказать лишь, что сумма, обещанная ей фирмачами, превышала назначенный ей оклад. А сколько этих поставщиков! Что ж, чтобы сохранить такое местечко, она вполне согласна быть полюбезнее с шефом.

Кстати, о шефе. Что он знает о «рыбке», которую можно запросто ловить во вверенном ему отделе? В курсе ли он? Неужели нет? В любом случае ясно, что фирмачи ему конвертов не носят, иначе вопрос о поставщике решался бы в приказном порядке. Хорошо, если Дмитрий Львович пребывает в неведении: тогда с ним не нужно делиться. Но что, если он все-таки в курсе и стремление держаться в тени вызвано соображениями безопасности? Как знать, может быть, в конце месяца каждый менеджер отсчитывает из своих конвертиков определенный процент и сдает руководителю? Такая схема выглядит не так уж неправдоподобно...

Но почему же он сам не посвятил Аллочку в этот ритуал? Это было бы вполне логично.

Девушка терзалась сомнениями весь остаток дня и половину ночи. Делиться ей с шефом или нет? Если да, то как это будет выглядеть? Если нет, то чем это будет ей грозить?

В итоге Аллочка рассудила, что пусть лучше Дмитрий Львович вызовет ее на ковер и потребует свою долю, чем она сама заявит, что хочет поделиться полученной в первый же рабочий день взяткой.

Через месяц Аллочка была уже абсолютно уверена в правильности принятого ею решения. Дмитрий Львович не заикался о деньгах и не требовал себе гонорара ни в какой иной форме. Так что Аллочка решила для себя, что с шефа будет вполне достаточно и того, что она смотрит сквозь пальцы на его заигрывания, намеки, а также фамильярности и вольности в обращении, которые не были бы спущены никому другому, разве только одному из директоров...

Хотя Леха и рвался в бой, но, оказавшись в торговом зале с пачкой листов и каталогов под мышкой, почувствовал себя не столь уверенно. В каком-то смысле первые три недели, которые ему предстояло осваиваться и учиться, пришлись очень кстати. Из Роминой квартирки все казалось проще: ходят по залу увальни-толстосумы, только успевай их обрабатывать да рассовывать денежки по карманам. Как в тире! На деле же господа толстосумы выглядели отнюдь не так безобидно. И на лохов туристов, которым Леха впаривал втридорога фрукты, зубные щетки, железнодорожные билеты и липовые пропуска для въезда на пляж, клиенты «Конторы» не походили вовсе. Многие приезжали на дорогущих иномарках, принимая из рук менеджера прайс, поблескивали увесистыми печатками и золотыми запонками. Таким палец в рот не клади; даже если удастся нагреть такого на самую смешную сумму — достанет из-под земли. Из принципа найдут, пусть даже потратят на поиски вдесятеро больше, чем потеряли. Слышал Леха такие истории.

Заходили в «Контору» люди и попроще. Мелкие торговцы с рынков, цокавшие языками и интересовавшиеся подержанным оборудованием или оборудованием «с брачком», начинающие предприниматели, даже буфетчики, которым и нужна-то была ручная мясорубка, и от цен на английские машинки они едва не падали замертво. Но с такими связываться не хотелось. Они, может, и не наймут детективов ловить тебя по всему ближнему зарубежью, но уж так вопьются в горло зубами в коронках —

Вы читаете Контора
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату