12

Брожению, волнению (пол.). — Ред.

13

Свобода действий (фр.). — Ред.

14

Deo Optimo Maximo — во славу величайшего и высшего бога (лат.). — Ред.

15

Человек (нем.). — Ред.

16

Осел (лат.). — Ред.

17

Был генерал-губернатором Юго-Западного края с 1865 по 1868 год. Ярый обруситель.

18

Новый человек (лат.). — Ред.

19

Полк (пол.). — Ред.

20

Гарнолужского дворянства (лат.). — Ред.

21

Падение нравов гарнолужского дворянства (лат,). — Ред.

22

Завалинке (укр.). — Ред.

23

«Величественный» (пол.). — Ред.

24

Эта часть истории моего современника вызвала оживленные возражения в некоторых органах украинской печати. Позволю себе напомнить, что я пишу не критическую статью и не литературное исследование, а только пытаюсь восстановить впечатление, которое молодежь моего поколения получала из своего тогдашнего (правда, неполного) знакомства с самыми распространенными произведениями Шевченка. Верно ли передаю его? Думаю, верно. Это была любовь и восхищение. Но… стоит вспомнить сотни имен из украинской молодежи, которая участвовала в движении 70-х годов, лишенном всякой националистической окраски, чтобы понять, где была большая двигательная сила… Движение «в сторону наименьшего (национального) сопротивления», как его называет один из критиков-украинцев, вело сотни молодых людей в тюрьмы, в Сибирь и даже (как, например, Лизогуба) на плаху… Странное «наименьшее сопротивление»…

25

Оторвавшийся от своего стебля,

Бедный засохший листок,

Куда ты несешься? — Не знаю… (фр.) — Ред.

26

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×