Виновником переполоха стал воинственно настроенный гусак с темно-коричневым оперением. Возмущенный заточением в тесной клетке из ивовых прутьев, он не переставал угрожающе шуметь с самого начала путешествия. С неприязнью посмотрев на гусака, Рольф мысленно пожелал ему как можно скорее отправиться в коптильню и поднял глаза на Ингу. Она будто прочитала его мысли и наконец открыла рот.

— Я намеренно отобрала самых сильных гусей. Сильные всегда выживают.

Стараясь не замечать прозвучавшего в последней фразе вызова, Рольф склонил голову и улыбнулся.

— Значит, вы тоже сильная.

— Разве мой муж был слабым?

— Нет, но он столкнулся с еще более сильными и жестокими людьми.

— Да, — резко бросила она и отвернулась. — Знайте, что мой Беорн стоил десятерых норманнов.

Между тем гусак продолжал яростно бить крыльями о стенки клетки, шипя на жеребца, который покрылся испариной и нервно вздрагивал.

— Но сейчас он мертв и уже ничего не стоит, — нахмурившись, откликнулся Рольф и, всадив шпоры в бока скакуна, направил его вперед.

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ

Осень 1075 г.

В этот день пятилетняя Джулитта влюбилась в Бенедикта де Реми. Стояла ранняя осень, листва на деревьях окрасилась в ярко-рыжие, янтарные и огненно-красные тона. У стен замка огромный улвертонский кабан с темной полосой на спине рылся во влажной земле в поисках желудей и прочего корма. Селяне, готовясь к суровой зиме, собирали хворост и дрова.

Воспользовавшись вечерней суматохой, Джулитта незаметно прошмыгнула мимо матери и Ульфхильды, которые были слишком заняты приготовлением ужина, чтобы сразу заметить ее отсутствие. Девочка, как и все в замке, с нетерпением ждала приезда семьи де Реми из Лондона. Джулитте нравился Оберт; его лицо с глубокими складками вокруг губ напоминало ей ствол старого дерева. Тетя Фелиция была настоящей красавицей. Она носила изысканные наряды и от нее очень вкусно пахло розами и разными другими цветами. Но больше, чем Оберта и Фелицию, девочка ждала их сына, девятилетнего Бенедикта, который, может быть, согласится поиграть с ней.

Еще утром Джулитта украдкой стащила из чаши в зале горсть лесных орехов и ссыпала их в маленький кошелек на поясе. За ее привычку прятать по укромным уголкам различные мелочи, типа кусочков мрамора, птичьих перьев или разноцветных морских камешков, отец ласково называл дочь белочкой. А сегодня она решила стать ею взаправду. Маленькой белкой, для которой нет угощений слаще золотистых осенних листьев и орехов.

В качестве места обитания Джулитта выбрала молодой дуб, росший неподалеку от окружавшего замок рва. Сильные ветры склонили дерево набок, сделав его излюбленным прибежищем для овец и коров. Нередко, скрываясь в тени развесистой кроны, животные подолгу чесали бока о шершавый ствол. Джулитта без особого труда взобралась на одну из низко опущенных веток. Следующая располагалась повыше, но девочка не собиралась отступать. Она собралась с духом и залезла на нее, правда, ценой поцарапанной коленки. Смочила слюной содранную кожу и устремилась дальше В конце концов, она ведь ловкая белка, легко прыгающая с ветки на ветку! Длинные рыжие волосы развевались, как беличий хвост.

Какая она быстрая и ловкая!

Джулитта старалась не обращать внимания на то, что от каждого ее движения янтарные листья градом сыпались на землю. Потревоженный дрозд сорвался с ветки и взмыл в небо. „Чуть повыше она нашла его опустевшее аккуратное гнездо. Бывший обитатель умудрился вплести в причудливое строение даже красную шерстяную нить. Джулитта осторожно сняла гнездо с ветки, чтобы потом забрать его с собой в замок.

Прижавшись к стволу спиной, она уселась поудобнее и вынула из кошелька орех. Увы, ее зубы оказались беспомощны перед блестящей коричневой скорлупой. Она попыталась расколоть скорлупу об ствол, но ничего не вышло. Тогда Джулитта решила просто притвориться, что грызет орех. Кроме того, на самом деле есть ей не хотелось. Утром, сидя на коленях у Рольфа, она съела кусок хлеба с медом и выпила целую кружку парного молока. Обычно сразу после завтрака отец отправлялся осматривать лошадей и брал ее с собой. Но сегодня Джулитта решила стать белкой, а потому отпустила его одного, решив отложить свой визит на конюшню до завтра.

Донесшийся издалека шум отвлек девочку от раздумий. Поначалу едва различимый, он становился все громче и отчетливее. Джулитта беспокойно заерзала на ветке. Но не от испуга — она была смелой девочкой и не боялась ничего, или почти ничего. Даже огромного серого жеребца Слипнира, способного убить ее одним ударом копыта. Даже охотничьих собак и взрослых мужчин с длинными и широкими мечами. Лишь одна вещь могла внушить ей безумный страх: стая больших серых гусей Инги. Когда-то очень давно один из них набросился на нее, и забыть об этом девочка не смогла. Побаивалась Джулитта и самой Инги. В отличие от других деревенских женщин, Инга никогда не улыбалась ей, никогда не похвалила, ни разу не назвала красивой. Только смотрела своими холодными, странного цвета глазами.

Джулитта сидела на ветке и с опаской наблюдала, как Инга гнала гусиную стаю к лужайке у рва. К счастью, она ее не заметила. А если бы заметила, то непременно велела бы ей спуститься вниз и отправиться домой. Гуси важно промаршировали под дубом. Джулитта прижалась к стволу, скрывшись в золотистой листве Птичьи перья переливались на солнце, тупые ярко-оранжевые клювы, казалось, искали, кого укусить. Джулитта поежилась Хорошо, что гуси не умеют взбираться на деревья!

Агрессивно шипя, стая вперевалку приближалась к воде. Вот под деревом прошла, размахивая изогнутой палкой, Инга. По пятам за ней следовала маленькая лохматая собачонка. Женщина то и дело гортанно прикрикивала на птиц. Джулитта знала, что Инга приехала сюда с севера и говорила на языке тех мест. Ее сын Свейн тоже говорил на нем, но он нравился Джулитте. Мальчик жил в деревне и помогал рыбакам. В отличие от матери, он всегда улыбался и был веселым.

Настороженно принюхавшись, собака остановилась под деревом и залаяла. Инга оглянулась по сторонам и, не заметив ни души, раздраженно позвала пса. Несколько раз гавкнув на прощание, он побежал за хозяйкой. Затаив дыхание, Джулитта смотрела им вслед.

Вскоре Инга ушла, а гуси остались пастись на лугу, возможно, до заката солнца. Через некоторое время страх в душе девочки сменился ужасом. Она осталась одна! Одна со стаей воинственных гусей. Неужели никто не начнет ее искать и не спасет от них? В следующую секунду Джулитта вспомнила, что убежала из замка без разрешения, а в наказание мама могла лишить ее ужина. О чем же она думала раньше? Джулитте стало так жалко себя, что по ее щекам побежали слезы. Она тихо всхлипнула и смахнула их краем рукава.

Что же делать? Единственный выход — спуститься с дерева и со всех ног броситься прочь Если повезет, гуси не заметят ее, и она успеет удалиться от них на безопасное расстояние. Стараясь не паниковать, Джулитта начала осторожно спускаться вниз. Она снова поцарапала колено, да и на голени появилась свежая ссадина. Странно, но расстояние до земли сокращалось очень медленно. Наконец ей удалось добраться до самой нижней ветки. Ладони горели и болели. Спрыгнув на землю, она потеряла равновесие и упала.

От резкой боли в плече Джулитта невольно вскрикнула. Затем села и грязными руками потерла глаза. На щеках остались серые пятна. Спутанные волосы беспорядочно упали на плечи, сбоку на платье виднелась дырка, из которой предательски выглядывала ночная рубашка.

Она с трудом поднялась на ноги и вскрикнула от ужаса — прямо на нее, свирепо хлопая крыльями и выгнув шею, с шипением несся огромный серый гусак. Впадая в отчаяние, девочка попятилась назад и попыталась снова забраться на дерево, но от страха ее руки и ноги оцепенели и отказывались повиноваться.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату