оставшуюся жизнь подвергнут всеобщему остракизму, если продолжит вести себя таким образом. Слышала бы ты слова Уара о своей дочери. Ты можешь себе представить, на что способен герцог ради единственного ребенка?
Подняв руку, Дженни прервала дальнейшие объяснения Гарета:
– Я знаю Неда, когда он такой, как сейчас. Он в полном отчаянии. Конечно, он тебя не слушает – он просто не способен сейчас ничего чувствовать.
– Ты можешь это остановить?
– Я уже сделала это однажды. – Но это была не она. Это была мадам Эсмеральда.
Гарет резко сжал руки в кулак. Потом посмотрел на нее.
– Сделай это опять.
Она могла бы снова вернуть мадам Эсмеральду. Она получила бы стабильный доход. У нее были бы независимость и возможность видеться с Гаретом. Мадам Эсмеральда не раз добивалась в прошлом невыполнимого. Она могла бы вывести Неда из этого состояния. Мягкая улыбка, обнадеживающий шепоток на ухо. Всего лишь несколько слов, и Нед опять попадется на ее удочку. Ей только стоило сказать ему, что вся прошлая неделя была испытанием, что ему предназначено было пережить эти горести ради какого- нибудь судьбоносного события.
Но какое место отводилось на этой лживой стезе мадам Эсмеральды для Дженни Кибл? Дженни была простой девушкой с целым набором желаний. Независимость. Любовь. Уважение. Семья. Пара сотен фунтов.
Она была лгуньей, шарлатанкой и мошенницей.
– Прежде всего, – задумчиво произнес Гарет, – нам следует избавиться от его друзей. – Он шаркнул ногой. – Сомневаюсь, что мне это удастся. Они меня не слушают.
– Это, – ответила Дженни, протягивая ему раскрытую ладошку, – несложно. Перочинный ножик.
– Что, прости?
– Твой перочинный ножик. Достань его, он мне нужен.
Он не задавал вопросов. Гарет покопался в кармане и извлек оттуда изящный ножичек с тонким полированным лезвием, который однажды использовал Нед, чтобы выпотрошить магический цитрус. Она выхватила орудие из его рук и прошествовала к игорному столу.
Нед по-прежнему сидел безучастный ко всему происходящему. Одной рукой он поддерживал поникшую голову, другой безвольно едва сжимал карты. Он не поднял голову, когда Дженни остановилась напротив его стола, хотя все его друзья так и уставились на нее. Он даже не бросил и взгляда в ее сторону, когда она разгневанно уперлась одной рукой в бок.
Однако он так и подпрыгнул, когда она выхватила карты из его расслабленной хватки. Выражение, появившееся на его лице, было абсолютным непритворным шоком.
– Вы, джентльмены, должно быть, слепы. – Дженни потрясла перед ними картами Неда. – Эти карты крапленые.
Тихий шепоток удивления раздался в ответ на ее утверждение. Остальные сидевшие за столом юнцы недоуменно перевернули карты рубашками к себе. Рот Неда так и оставался открытым. Он был не способен вымолвить ни слова. Дженни положила карты лицевой стороной на стол, чтобы всем было видно, и взяла в правую руку ножик Гарета.
– Я не вижу. Каким образом? – раздался голос слева от нее.
Мужчины, окружившие ее, были лордами и джентльменами, могущественными, богатыми людьми, способными вышвырнуть ее на улицу одним только словом. Однако она не должна была показать ни капли испуга или неловкости.
Дженни вытащила лезвие.
– А вот так. – Она проткнула карты Неда, вонзив лезвие глубоко в стол.
Нед, задыхаясь, уставился на пришпиленные к столу карты.
– Мада… то есть мисс Кибл. Какого черта вы здесь делаете?
Дженни положила одну руку на рукоятку ножика.
– А как вы думаете, что я здесь делаю? Я распугиваю ваших так называемых друзей. – Она посмотрела на других игроков. Они смущенно зашевелились, их лица были белые как мел. Несомненно, они встречали раньше женщину за карточным столом только тогда, когда кто-нибудь приводил ее сюда для всеобщего развлечения. – Ну же? Сматывайтесь, а то будете следующими.
Один за другим окружавшие Неда игроки спешно покинули свои места. Они выскочили из-за стола с жутким грохотом, разбегаясь по углам заведения, словно крысы, каковыми они, несомненно, и являлись.
Дженни снова обратила свое внимание на Неда.
– Теперь вы знаете, зачем я здесь. А что делаете здесь
– Я… Вы…
– О, даже не трудитесь с объяснениями. Я уже все поняла.
Он поднял на нее взгляд.
– Вы сказали, что должны мне, так? Я хочу, чтобы вы убрались отсюда.
Дженни села за стол и попыталась вытащить ножик. Ей с трудом удалось оторвать его лезвие. Изящная вещица легко сложилась, и Дженни убрала ее в карман.
– К сожалению, мистер Кархарт, не вам указывать мне, как я должна платить свои долги.
Она стащила несколько карт со стола и пробежала их глазами. Прекрасно. Здесь было достаточно. Дженни сложила их в стопку и протянула Неду.
– А теперь сыграйте со мной. Здесь. Вот ваша сдача.
– Но вы же их видели!
Когда она подошла к столу, у нее не было никаких идей, кроме того, как оставить Неда в одиночестве. Однако внезапно она осознала, зачем Нед затеял всю эту игру, делая такие высокие ставки. Он хотел напугать себя, заставить рисковать, чтобы пробудить неповинующиеся воле чувства и разум. Он старался побороть тьму, одолевавшую его.
Хорошо. Если Неду нужен испуг, Дженни предоставит ему это.
– Ах да. Я почти забыла. – Она быстро просмотрела оставшиеся на столе карты, ища нужную масть. Потом выложила карту на стол. – Бубны козыри. Так вы собираетесь делать ставки или нет?
– Нет! Это нелепо. Это не случайная сдача. И вы даже не набрали еще себе карты.
– Нелепость – это ваш стиль. Ну что, вы согласны на банк в пять тысяч фунтов, или этого слишком мало?
Он в отчаянии опустил руки на стол. Его карты разлетелись.
– Я пас. Я не хочу играть.
– Сдайте сами. Я просто хотела помочь.
– Помочь! Обманывая меня и собираясь присвоить мои деньги.
– Да, – ответила Дженни. – Как вам, несомненно, известно, я достаточно
– Я не… я не был… я не могу.
– Боже мой, прекратите мямлить, Нед. Глупо отрицать то, что видно каждому. Если вы не пытаетесь разрушить свою жизнь, чтобы доказать, что сами над ней властны, то я не знаю, чем вы еще здесь занимаетесь.
Он крепко сжал губы.
– Пять тысяч фунтов для вас недостаточно? Блейкли, – спросила Дженни, – сколько стоит мистер Кархарт?
– Здесь
Гарет разрывался от обуревавших его чувств.
– Где-то около восьмидесяти или девяноста тысяч, я думаю. Возможно, меньше после этих последних