какой-нибудь другой норе. Похоже, у этого лабиринта имеется второй выход. Мак исчез.

Сейчас в коридоре стало совершенно темно — дорогу Берни освещали только индикаторы ее автомата. На какой-то кошмарный миг она испугалась, что если они сейчас заползут в тупик, то никогда не смогут выбраться наружу. Почему-то во время боев с червями это никогда не приходило ей в голову. Страх не подчиняется логике.

«Андерсен погиб».

Она то забывала об этом, то снова вспоминала — когда отвлекалась от мыслей о своем задании.

«Ублюдки!»

Внезапно пол коридора пошел круто вверх и превратился в каменистый склон. Впереди замаячил свет, становившийся ярче с каждым мгновением.

— Чертовски неудобный запасный выход, — пробормотал Бэрд. Голос его даже не породил эхо. — А вам не приходит в голову, что у этих гадов был и другой ход к парадной двери?

— Доверься псу, — тяжело дыша, выговорила Берни. Она ясно слышала стрекот вертолета. Боже, силы у нее уже практически подошли к концу. — Это самые свежие следы, и запах, должно быть, очень сильный.

Маркус проворчал:

— Слушайте, у нас есть связь. Соротки, как слышите меня?

Им ответил Митчелл:

— Слышим прекрасно. Но не видим, только собаку.

— Мы еще в туннеле. Вызывайте саперов, мы обнаружили склад взрывчатки. Вы можете где-нибудь сесть?

— У подножия холма есть лужайка. Сяду рядом с вашим песиком. Конец связи.

Берни выкарабкалась на свет божий и оказалась среди густых кустов высотой ей по пояс; колючки немедленно впились в ее штаны. У бродяг брони не было, так что, выбираясь отсюда, они должны были неизбежно расцарапать руки-ноги, оставляя на ветках капли крови и клочки кожи, которые и обнаружил Мак. Неудивительно, что он был возбужден до предела.

— Соротки, собака идет по следу. — Маркус пробирался через кусты, прижимая палец к уху. «Ворон» сел среди высокой травы у подножия холма. — Мы пойдем дальше, сузим зону поисков, потом вы полетите. — Он поднял взгляд на Берни, словно стараясь предугадать ее реакцию. — Будьте готовы в случае необходимости забрать Матаки. Ей уже несколько часов назад следовало быть в лазарете.

Мак подбежал к хозяйке, и она схватила его за ошейник.

«Если я сейчас сяду, то уже не встану».

— Что у тебя там, дружище? — Она снова взяла пса на поводок. — Ищи! Хороший мальчик.

Пес рванулся, едва не вывихнув ей руку, — так хотелось ему продолжать погоню. Это походило на катание на водных лыжах, только вместо воды были камни. Каждый шаг отдавался болью в позвоночнике. Мак устремился в лес, и было ясно, что люди с «Ворона» не увидят происходящего там.

— Я знал, что эти гады так просто нам в руки не дадутся. — Бэрд бежал рядом с Берни, нисколько не запыхавшись, являя собой живое напоминание о том, как это здорово — быть молодым и сильным. — Возможно, они заманивают нас в ловушку.

Наверное, он болтал, просто чтобы помочь ей продержаться. Но с ним всегда так было: чем сильнее он волновался, тем больше нес всякой чепухи.

— Хотя… дорогу в западню можно было бы сделать и поприличнее.

Бродяги наверняка передвигались здесь пешком. Никакой грузовик не мог проехать через такие заросли. К тому же машины производили бы шум, совсем нежелательный для их тайных операций.

В наушнике раздался щелчок.

— Бирн вызывает «КВ Два-Три-Девять», я поблизости от вас. Нужна помощь, лейтенант?

— Это «Два-Три-Девять», у тебя мотоцикл есть?

— Есть. Просто скажите, куда ехать. На нем я смогу добраться куда угодно. Конец связи.

На старом мотоцикле можно было проехать даже по густому лесу. И если Сэм хотела преподать Бэрду урок, это было вполне подходящее время. Мак протащил Берни еще километр. Она точно знала, сколько они прошли, потому что Маркус постоянно сообщал об их местонахождении Соротки.

— Они идут к реке, — сообщил Маркус. — Однако мне кажется, собаку им со следа не сбить.

— «Дельта», я вас опять потерял из виду, — сказал Митчелл.

— «Два-Три-Девять», летите вперед, на север, потом возвращайтесь вниз по течению. Если собака взяла верный след, тогда они, возможно, идут вдоль реки — по воде.

— «Два-Три-Девять» вызывает Бирн, — произнес Митчелл. — Сэм, ты поняла, где мы?

— Я примерно в пяти километрах к северу. Скоро буду.

Берни разглядела сквозь кроны деревьев вращавшиеся лопасти «Ворона» — вертолет пролетел справа налево, затем шум роторов стих. Маркус не отставал от Берни, но с каждой минутой двигаться ей становилось труднее. Он протянул руку и сказал:

— Дай мне этот чертов поводок.

— Я справлюсь с собакой.

— Ты скоро упадешь.

— Да пошел ты, я тебе не Аня! — рявкнула Берни. — Нечего со мной нянчиться!

В напряженные моменты солдаты говорили друг другу всякое. Действие адреналина сказывалось. Берни пожалела о своих словах, едва успев произнести их, но извиняться сейчас было некогда. Бэрд был справа, он бежал параллельно ей на расстоянии десяти метров. Сейчас настало время спускать Мака с поводка, но она хотела подойти к преследуемым как можно ближе, и никто не знал, насколько свеж этот след, — никто, кроме Мака. Он же вел себя так, как будто видел что-то недоступное остальным. Может быть, он что-то слышал. Когда они достигли реки, он буквально шел на задних лапах, и она удерживала его из последних сил. Поводок был натянут так туго, что пальцы у нее онемели.

— Соротки на бреющем полете, — произнес Бэрд. Шум «Ворона» снова усилился, вертолет направлялся к ним. — Послушайте.

— Лучше не надо, — сказал Маркус. — Взять живыми, помнишь?

В этот момент Мак остановился и начал оглядываться, время от времени задирая голову. Он осторожно приблизился к речке — собственно, это был неглубокий ручей, быстро бежавший по гальке, — остановился, развернувшись вверх по течению, затем бросился вперед и натянул поводок. Он был обучен молчать во время охоты, но сейчас негромко поскуливал от возбуждения. Маркус медленно поворачивал голову, словно оглядывая деревья, но Берни подозревала, что он просто следит за Маком. Он настороженно относился даже к овчаркам на ферме Джонти. Отдышавшись, она принялась размышлять о том, какое же происшествие с собакой произвело на него столь сильное впечатление.

— Твой охотник на бандитов хочет нам сказать, что они вошли в реку вон там, — сказал Бэрд, переходя поток вброд. Вода доходила до коленей. — Или же мы выслеживаем проклятого водоплавающего кролика.

Маркус жестом велел Бэрду пересечь реку и идти дальше. Берни показалось, что она слышит рев мотоцикла. Звуки здесь распространялись на большое расстояние. Последовало несколько мгновений полной тишины, нарушаемой только дыханием людей, а потом в наушниках раздался голос Соротки:

— Вижу противника. Верно, они идут по воде. Да, прямо в реке. Ага, вон они где. Трое мужчин, движутся вверх по течению около южного берега — слева от вас, «Дельта»; они вооружены. Я возвращаюсь, сброшу Коула и Дома.

Его перебила Бирн:

— Я уже близко, «Два-Три-Девять».

— Вижу тебя, Бирн. Двигайся к лесу.

«Ворон» сделал вираж и на полной скорости полетел вдоль реки. Послышался громкий треск, и Митчелл воскликнул:

— Эй, что это было — этот гад в нас выстрелил?.. Подтверждаю, у них винтовки. Я их потерял. Они скрылись под деревьями. Так, Дом, Коул, приготовились — сейчас будет поворот. Потом я вас сбрасываю.

Вы читаете Ужас глубин
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату