брата, Оттавиано…
– А ты знаешь, где он? – поинтересовался Эцио, перезаряжая пистолет.
– Они забрали его на сторожевую башню, у разрушенного моста! Нам нужно спешить!
– Покажи мне дорогу, и держись поближе.
Вслед за девочкой он пошел по дороге, пока не добрался до башни. Они подошли вовремя, Лодовико тащил хныкающего мальчика за шиворот к башне. Эцио заметил, что мальчишка хромает, должно быть вывихнул лодыжку.
– Ты! – увидев Эцио, вскричал Лодовико. – Оставь девчонку и вернись к своей госпоже. И скажи ей, что мы прикончим эту парочку, если она не выполнит наши условия!
– Я хочу к маме! – Чуть не заплакал Оттавиано. – Отпусти меня, убийца!
– Заткнись, выродок! – огрызнулся Лодовико. – Эцио, принеси Яблоко и карту, иначе мальчишка сдохнет!
– Мне надо в туалет! – Не останавливался Оттавиано.
– Ради Бога, заткнись уже!
– Отпусти его, – мрачно проговорил Эцио.
– Попробуй забрать его! Ты не настолько быстр, глупец! Стоит тебе только пошевелиться, и я перережу его глотку, не успеешь и глазом моргнуть!
Лодовико, до сей поры державший мальчика обеими руками, освободил одну руку, чтобы выхватить меч. Оттавиано попытался вырваться, но Лодовико крепко ухватил его за запястье.
Теперь Лодовико не мог прикрываться Оттавиано как щитом, и Эцио воспользовался возможностью, выстрелив из пистолета.
Выражение ярости на лице Лодовико сменило недоверие. Пуля угодила ему в шею, перебив яремную вену. Выпучив глаза, он выпустил Оттавиано и упал на колени, пытаясь зажать рану, но кровь текла сквозь пальцы. Мальчик кинулся к сестре, которая радостно его обняла.
– Оттавиано! Все хорошо! – Приговаривала она, крепко прижимая брата к себе.
Эцио приблизился к Лодовико, оставаясь, впрочем, на безопасном расстоянии. Противник еще не упал на землю и продолжал сжимать меч. Кровь все быстрее сочилась на его камзол.
– Не знаю, что за дьявольское устройство ты использовал, чтобы расправиться со мной, Эцио, – выдавил Лодовико, задыхаясь. – Но я с прискорбием сообщаю тебе, что ты проиграл. Орси не такие дураки, какими вы нас считаете. Если здесь и есть дураки, так это вы – ты и Катерина!
– Это ты глупец, – холодно, с презрением в голосе, отозвался Эцио. – Умереть за мешок серебра. Думаешь, оно того стоило?
Лодовико поморщился.
– Стоило. Мы перехитрили тебя. Пока ты стоишь здесь, Мастер забирает свой приз! – Его лицо исказилось от боли. Кровь хлынула с новой силой. – Лучше прикончи меня, Эцио, если в тебе осталась хоть капля милосердия.
– Тогда умри с честью, Орси. Гордость тебе не поможет.
Эцио шагнул к нему и завершил начатое. Мгновение спустя все закончилось. Эцио склонился над ним и закрыл глаза.
– Покойся с миром, – пробормотал он.
Но время истекало. Он вернулся к детям, которые наблюдали за происходящим с широко открытыми глазами.
– Сможешь идти? – спросил он у Оттавиано?
– Постараюсь, но мне очень больно.
Эцио присел на корточки и осмотрел ногу. Лодыжка была не сломана, а просто вывихнута. Он помог Оттавиано забраться к нему на плечи.
– Мужайтесь, юный герцог, – сказал он мальчику. – Я доставлю вас домой в целости и сохранности.
– А можно я сначала схожу в туалет? Мне, правда, очень надо.
– Только быстро.
Эцио знал, что не сможет провести детей через деревню. Он не мог их замаскировать их роскошные одежды, да и пропажу Бьянки наверняка уже обнаружили.
Он заменил пистолет на ядовитый клинок, убрав оружие в сумку. Взяв Бьянку за руку, он направился к лесу, окружающему деревню с запада. Взойдя на небольшой холм, он обернулся на Санта-Сальваца и увидел, как солдаты Орси бегут по направлению к сторожевой башне, но никто из них даже не посмотрел в сторону леса. Благодаря небеса за передышку, он, после долгого пути, наконец-то привел детей туда, где оставил коня, усадил их в седло и вскочил позади них.
Потом он поскакал на север, к Форли. В городе было тихо. Слишком тихо. И куда подевались войска Орси? Сняли осаду? Такое казалось просто невозможным. Он пришпорил коня.
– Езжайте через южный мост, мессер, – посоветовала держащаяся за луку седла Бьянка. – Это самая короткая дорога к дому.
Оттавиано прижался к Эцио.
Стоило им подъехать к городу, как стало ясно, что южные ворота открыты. Оттуда выехал небольшой отряд солдат Сфорца в сопровождении Катерины и Макиавелли. Эцио сразу заметил, что его товарищ- ассасин ранен. Он поспешил к ним, спешился сам и передал детей в руки Катерины.
– Во имя Пресвятой Девы, что здесь произошло? – спросил он, переводя взгляд с Катерины на Макиавелли и обратно. – Что вы здесь делаете?
– Ох, Эцио, – проговорила Катерина. – Прости, мне так жаль!
– Что случилось?
– Это была уловка. Чтобы застать нас врасплох, – с отчаянием в голосе ответила Катерина. – Они просто отвлекли наше внимание похищением детей!
Эцио снова посмотрел на Макиавелли.
– Но город спасен? – Уточнил он.
Макиавелли вздохнул.
– Да, город в безопасности. Больше он Орси не интересен.
– Что ты имеешь в виду?
– После того как мы отбили их атаку, мы отвлеклись – только на мгновение, чтобы перегруппироваться и перевязать раненых. Тогда Чекко напал снова. Они всё спланировали! Он взял город штурмом. Я дрался с ним лицом к лицу, но его солдаты окружили меня сзади и… я проиграл. Эцио, крепись… Чекко забрал Яблоко.
Эцио потрясенно застыл, потом медленно произнес.
– Что? Но этого просто не может быть, – он обвел их растерянным взглядом. – Куда он ушел?
– Как только он получил, что хотел, он отозвал своих людей, армия рассеялась. Мы не знаем, кто именно унес Яблоко. В любом случае мы слишком вымотаны битвой, чтобы преследовать их. Но сам Чекко повел своих людей в горы к северу от города…
– Значит, все пропало? – ошеломленно выдавил Эцио, понимая, что Лодовико был прав – они недооценили Орси.
– Хвала Господу, у нас все еще есть карта, – отозвалась Катерина. – У него не было времени искать ее.
– Но что если теперь, когда у него есть Яблоко, ему больше не нужна карта?
– Мы не дадим тамплиерам насладиться победой, – хмуро заметил Макиавелли. – Мы не должны позволить им победить! Надо ехать!
Но от Эцио не скрылось, что лицо его друга посерело от потери крови.
– Нет, – остановил он его, – останься. Катерина! Позаботься о нем. Мне надо уехать. Время еще есть!
ГЛАВА 23