Но самым привлекательным экспонатом музея для меня стала ЧАШКА для УСАТЫХ МУЖЧИН.
Чтоб во время питья усы не попадали в напиток, на чашке со стороны пьющего есть специальная панелька, не позволяющая усам погружаться в содержимое чашки.
Причем, что интересно — такие же чашки существовали и в версии для усатых левшей — с ручкой слева.
Думаю, подобное изделие пользовалась бы большим успехом у граждан с усами и в наши дни…
Да, чуть не забыл еще о парочке экспонатов (хоть и некофейных). Внимание: маски для слишком болтливых жен:
Просто к слову пришлось… Правда, моей жене они почему-то не понравились…
32. РОД слова «кофе»: «он» или «оно»?
На днях один знакомый произнес «это хорошЕЕ кофЕ».
Люди из кофебизнеса утверждают, что «кофе» — это «он», но наверняка и вы часто слышали: «Кофе, оно…».
Спор в Интернете на тему рода существительного «кофе»:
«— Кофе — оно плод, а потому род мужской. С другой стороны, кофе в зернах — оно зерно, а потому род средний. А с третьей, кофе — жидкость, а потому род женский».
«— Кофе — „оно“?! Мы так докатимся, что „превед“ и „медевед“ попадут в школьные учебники!»
«— Кофе — оно, как женщина. Любить его можно в любое время суток. Потому и рода — все три: женский, мужской, средний».
«— Мое мнение совпадает с мнением Ивара Калниньша в рекламе „Кофе — только — ОН!“ Этот бастион действительно надо удержать!»
«— Мамаша назидает сына: „Кофе не ОНО, а ОН, хотя оно и кофе!“»
Вопрос: что за путаница с родами? Давайте попытаемся разобраться.
Мое лингвистическое образование позволяет подойти к вопросу традиционно: нужно идти к словарям. Именно они являются своего рода конституцией любого языка, его основным законом.
В институтах, выпускающих академические словари языков своих стран, лингвисты отмечают изменения норм и фиксируют их, но сначала не вводят в словарь. Насколько возможно институты стараются сохранять старые нормы, являющиеся залогом языковой базы нации.
Затем в какой-то момент, когда так начинает говорить большинство носителей языка, эти изменения приходится вводить в словарь. Причем в современные словари стараются внести не единственную норму, а указывают допустимые варианты.
Начиная с толкового словаря Даля (1880–1882 гг.), далее через словарь Ожегова (1949 г.) и заканчивая современным словарем Ефремовой (1996 г.) — везде встречаем «КОФЕ, нескл., м.», что означает «несклоняемое существительное мужского рода».
И только в последние годы в так называемом РОС («Русский орфографический словарь») В.В.Лопатина мы можем увидеть — «КОФЕ, нескл., м. и (разг.) с.», то есть, добавляется средний род.
В нескольких комментариях оговаривается, что использование слова «кофе» как существительного среднего рода ДОПУСТИМО в разговорной речи.
Принимая во внимание, что создатель словаря — Владимир Владимирович Лопатин, с 2000 года является, на секундочку, председателем Орфографической комиссии Российской Академии Наук (то бишь, законодателем языковой моды), можно предположить, что средний род начинает возводиться в норму или, как минимум, полноценно допускаться.
С точки зрения масс — это, конечно же, справедливо, ведь огромное количество людей произносит слово «кофе» как «оно». Другой вопрос, что внесение в словарь представляет собой некое законодательное закрепление и подтверждение ПРАВИЛЬНОСТИ данного произношения.
Интересно, что сам автор говорит, что с 1956 года никакие правила не менялись, а когда его спросили: «А почему же в вашем словаре слово „кофе“ среднего рода?» — ответил: «Как среднего? Подождите, сейчас посмотрю… Да, и, правда, среднего. Странно. Но, знаете, мы указали, что возможны варианты: мужской род или средний (в разговорной речи)…»
Тем не менее, эта версия, будучи весьма противоречивой у самих лингвистов, все-таки становится официальной, и не считаться с ней нельзя. Как говорится, демократию (в данном случае лингвистическую) — в массы.
Но настоящих любителей кофе это вводит в тоску…
Да я и сам без каких-либо претензий на правоту (но и без всяких правил) просто нутром ощущаю, что слово «кофе» среднего рода — сродни использованию слова «стул» в среднем роде — звучит как «стуло». Так ведь тоже многие говорят…
Да и «колидор» раз в месяц встречаю стабильно…
К слову говоря, в романских языках (итальянский/ испанский/французский) кофе тоже мужского рода. В Украине к «родовому вопросу» относятся с любовью: «кофе» по-украински — «кава» — женского рода.
Но лучше всего, пожалуй, дело обстоит с эсперанто — там проблема отпадает начисто: слово «kafo» идет вообще БЕЗ РОДА…
Хотите дам хороший рецепт, как избежать вариантов типа «кофе оно»?
Пейте эспрессо — оно НЕ СКЛОНЯЕТСЯ…
33. УРОК Кофе в школе
Мой армейский друг, живущий во Львове, прислал интересный рассказ о необычном уроке.