скромно сидевшего в углу и с деловитой поспешностью заносившего что-то в свою книжечку.
Коронера Хэммонда я знал и раньше: он славился тонкой наблюдательностью и необыкновенно серьезным и честным отношением к своей работе. Что касается присяжных, то они, в общем, ничем не отличались от обыкновенных смертных. Все они, по-видимому, относились к делу довольно безучастно и думали только о том, как бы поскорее исполнить свои обязанности и вернуться к оставленным делам; только один из них в полной мере интересовался следствием и старался вникнуть во все подробности дела.
Первым допрашивали врача, который был призван домашними, как только убийство открылось. Он давал показания главным образом по поводу раны, вызвавшей смерть старика Левенворта. Явившись в дом убитого, он нашел его на постели в одной из комнат второго этажа, куда его, очевидно, перенесли из соседней комнаты несколько часов спустя после смерти. Рана была нанесена только одна — в голову, других повреждений на теле покойного найдено не было.
Врач извлек пулю из раны и передал ее присяжным для изучения. Пробив затылочную часть черепа, она проникла прямо в мозг и вызвала моментальную смерть. Внешний вид раны, а также повреждение черепа ясно указывали на то, что о самоубийстве здесь не идет и речи; судя по состоянию волос, окружавших рану, можно было также с уверенностью сказать, что выстрел был произведен с расстояния в три или четыре шага. Направление, которое приняла пуля, пройдя через кости черепа, говорило о том, что в момент выстрела покойный сидел за столом, наклонив голову вперед.
На вопрос о том, каково было здоровье Левенворта в день его смерти и накануне, врач сообщил, что, судя по внешнему виду, он был совершенно здоров и должен был чувствовать себя прекрасно. Револьвера, из которого был сделан выстрел, нигде не могли найти: его не было ни в той комнате, где произошло убийство, ни в соседних с ней. По предположению врача, покойный должен был знать преступника очень хорошо: старик даже не поднял головы при шуме его шагов, из чего можно было заключить, что убийца пользовался свободным доступом в его кабинет.
Когда врач закончил давать показания, коронер взял пулю, внимательно осмотрел ее еще раз, потом что-то написал на клочке бумаги, подозвал полицейского и передал ему записку, шепнув на ухо несколько слов. Тот кивнул и молча вышел из комнаты.
Глава III
Допрос
Коронер надел пенсне и, взглянув на лежавший перед ним список, произнес громким голосом:
–?Дворецкий здесь?
Толпа слуг пришла в движение, и на середину комнаты вышел пожилой ирландец. Взглянув на его серьезное лицо, на холеные бакенбарды, на его почтительные, но вместе с тем полные достоинства манеры, я тотчас решил про себя, что это, наверно, образцовый слуга, но мне подумалось также, что он может оказаться и бесценным свидетелем, от которого будет толк. И действительно, вскоре я понял, что не ошибся.
Коронер, на которого дворецкий, как, впрочем, и на всех остальных, произвел самое благоприятное впечатление, спросил:
–?Вас зовут Томас Догерти?
–?Да, меня так зовут.
–?Давно ли вы служите дворецким в этом доме?
–?Почти два года.
–?Вы первый узнали, что ваш господин убит?
–?Да, мы с мистером Харвеллом.
–?Кто это — мистер Харвелл?
–?Это личный секретарь нашего покойного господина.
–?В котором часу это было?
–?В восемь часов утра.
–?Где вы нашли покойного?
–?В библиотеке, которая находится рядом со спальней. Мы удивились, что хозяин не вышел к завтраку, как обычно, и взломали дверь.
–?Значит, она была заперта?
–?Да.
–?Изнутри?
–?Не могу вам сказать, поскольку ключа в замке не было.
–?Где лежал мистер Левенворт, когда вы его обнаружили?
–?Он не лежал, а сидел за столом, что стоит посередине комнаты, — спиной к спальне, наклонившись вперед и опустив голову на руки.
–?Как он был одет?
–?На нем была та же одежда, в которой он ужинал накануне.
–?Не заметили ли вы в комнате чего-нибудь, что могло бы навести на мысль о происходившей там борьбе?
–?Нет, ничего.
–?Имеете ли вы основания подозревать, что убийство совершено с целью ограбления?
–?Нет, часы хозяина и его портмоне остались не тронуты.
На вопрос, кто находился в доме в то время, когда было обнаружено преступление, дворецкий ответил:
–?Обе барышни — мисс Мэри и мисс Элеонора Левенворт; мистер Харвелл; из прислуги — Кэт, кухарка, Молли, горничная, и я.
–?Это вся прислуга в доме?
–?Да.
–?Кто обязан был по вечерам закрывать двери?
–?Я.
–?И вчера вечером вы их заперли?
–?Да, как всегда.
–?А кто сегодня утром их открывал?
–?Я сам.
–?В каком виде вы их нашли?
–?В таком же, как оставил вчера вечером.
–?И вы нигде не обнаружили открытой двери или открытого окна? Хорошенько подумайте, прежде чем отвечать.
–?Все было заперто.
В эту минуту в комнате воцарилась гробовая тишина. Тот факт, что убийца провел всю ночь в доме и если и покинул его, то не раньше чем утром, подействовал на всех удручающе. И хотя я об этом уже знал, подтверждение этого обстоятельства свидетельскими показаниями произвело на меня сильное впечатление. Я начал еще пристальнее всматриваться в лицо дворецкого, чтобы понять, не утаил ли он истину из боязни быть наказанным за небрежное отношение к своим обязанностям. Но Догерти был совершенно спокоен — он открыто и честно смотрел всем в глаза.
На вопрос, когда он в последний раз видел мистера Левенворта живым, Догерти ответил:
–?Вчера вечером, за ужином.
–?Видел ли его еще кто-нибудь вечером после ужина?
–?Да, мистер Харвелл говорил, что в половине одиннадцатого он еще был в комнате хозяина.
–?Где в этом доме находится ваша комната?
–?Внизу, в подвальном этаже.
–?А где помещаются остальные обитатели дома?