–?Подобные поиски, впрочем, ни к чему больше не приведут, — продолжил он, — придется опять допрашивать вас, миссис Бельден.
–?Но ведь я ничего не знаю. Правда, письмо было адресовано мне, но поскольку Джен ожидала его, то я и отдала его ей, не вскрывая, тем более что она уже умела сама читать.
–?Вы присутствовали при том, как она его читала?
–?Нет, я была слишком занята — как раз в это время ко мне явились вы, мистер Рэймонд. Кроме того, записка, полученная мной, и без того уже меня встревожила.
–?Но вечером вы, вероятно, спрашивали девушку о содержании письма?
–?Да, конечно, но она была молчалива как могила и даже не хотела сознаться, что письмо это от ее госпожи.
–?Значит, вы думали, что это письмо от Мэри Левенворт?
–?Да, ведь недаром же на конверте был сделан условный знак, хотя, пожалуй, этот значок мог быть сделан и Клеверингом, — прибавила женщина задумчиво.
–?Вы говорили, что Джен была вчера очень весела. Настроение ее не испортилось после этого письма?
–?Кажется, нет. Впрочем, я была так озабочена полученной мной запиской, о которой вам, вероятно, уже говорил мистер Рэймонд…
Грайс утвердительно кивнул.
–?Я вчера вообще так волновалась, что не могла думать о Джен, но…
–?Подождите минуту, — остановил ее Грайс и, отведя меня в угол, шепотом продолжал: — Теперь нам пора вспомнить об открытиях, сделанных «Тонким Чутьем». В то время как вы отсутствовали в доме и раньше, чем миссис Бельден опять увиделась с Джен, он подсмотрел, как девушка делала что-то около умывальника, а затем проглотила порошок, находившийся в бумажке, ведь это все, кажется?
–?Да, все, — подтвердил я.
Сыщик опять приблизился к миссис Бельден и сказал:
–?Что еще вы хотели мне сказать?
–?Прежде чем лечь спать, я вспомнила о Джен, подошла к ее комнате и открыла дверь. Но, поскольку в комнате было темно и она, очевидно, спала, я опять вернулась к себе.
–?И вы не сказали ей ни слова?
–?Я не хотела ее будить.
–?Вы не заметили, в каком именно положении она лежала?
–?Кажется, она лежала на спине.
–?Значит, в таком же положении, как ее нашли сегодня утром?
–?Думаю, да.
–?И это все, что вы можете сообщить нам о письме и о таинственной смерти Джен?
–?Да, все.
–?Миссис Бельден, — произнес сыщик, вставая, — вы бы узнали почерк Клеверинга, если бы вам дали его письмо?
–?Мне кажется, узнала бы.
–?А также и почерк мисс Левенворт?
–?Без сомнения.
–?Кем же был надписан конверт, адресованный вам для передачи Джен?
–?Не могу сказать, почерк мог быть как его, так и ее, но думаю…
–?Что?
–?Что он скорее походил на почерк Мэри, хотя и не совсем.
Многозначительно улыбаясь, Грайс взял предсмертное письмо Джен и положил в конверт, в котором оно было найдено.
–?Вы помните формат письма, которое вы передали? — спросил он.
–?Да, оно было очень большого размера.
–?И толстое?
–?Да, такое толстое, что в нем могли поместиться два письма.
–?Настолько ли толстое, чтобы в нем могла находиться эта бумага? — спросил сыщик, показывая ей конверт с письмом Джен.
–?Без сомнения, — подтвердила миссис Бельден.
Глаза Грайса радостно сверкнули; он обернулся ко мне и спросил:
–?У вас все еще есть сомнения насчет того, кем именно написано это мнимое признание?
–?Что вы теперь думаете делать? — спросил я его вместо ответа.
Сыщик взял меня под руку и повел через коридор в столовую.
–?Я вернусь обратно, в Нью-Йорк, чтобы следить за этим делом дальше. Я должен узнать, кем был прислан яд и кем было написано это подложное письмо.
–?Но ведь скоро приедет следователь и «Тонкое Чутье», — напомнил я, — разве вы не станете их ждать?
–?Нет, — ответил он, — надо идти по свежим следам, медлить в таком деле опасно.
–?Если я не ошибаюсь, они уже здесь, — сказал я, расслышав мужские шаги в передней.
–?Да, это они, — подтвердил сыщик и поспешил на встречу.
Следователь оказался очень рассудительным человеком: он сразу понял, что в данном деле мистер Грайс может оказать ему неоценимую услугу, и потому, не желая вмешиваться в его распоряжения, предоставил ему полную свободу действий, а сам занялся исследованием тела и комнаты убитой. Таким образом, Грайс получил возможность выехать в Нью-Йорк уже следующим поездом, а я уехал в тот же день в десять часов вечера.
Глава XXXV
Тонкая работа
Грайс перед отъездом посвятил меня в свои планы, так что я уже знал, по какому следу он пойдет.
–?Если мы выясним, откуда взят лист, на котором написано признание Джен, — произнес он, — то узнаем также, кто убийца несчастного Левенворта и этой бедняжки.
На следующее утро я направился прямо к сыщику и застал его сидящим за столом; перед ним лежал дамский бювар. К моему удивлению, он сообщил, что бювар этот принадлежит Элеоноре Левенворт.
–?Как, — воскликнул я, — вы до сих пор еще сомневаетесь в ее непричастности к убийству?
–?Нет, но мы должны все тщательно исследовать, и только тогда можно сделать правильное заключение. Видите ли, — продолжал Грайс, — я просмотрел также все вещи Клеверинга, хотя, конечно, он ни в коем случае не мог написать того письма. Надо искать улики не только там, где предполагаешь их найти, но даже там, где их вовсе не ожидаешь обнаружить. Я, конечно, не надеялся отыскать что-нибудь в этом бюваре, но все же должен был осмотреть все основательно.
–?Вы виделись сегодня утром с мисс Элеонорой?
–?Разумеется, иначе я не получил бы того, что хотел. При этом она была столь любезна, что сейчас же дала мне этот бювар: мисс Левенворт, вероятно, предположила, что он мне понадобился для того, чтобы убедиться, нет ли среди ее письменных принадлежностей такой же бумаги, о которой так много говорилось в начале следствия. Но если бы она даже знала истинную мою цель, то и тогда спокойно могла бы дать мне его, поскольку в нем не содержится ничего подозрительного.
–?Мисс Элеонора здорова? — поинтересовался я, будучи не в состоянии скрыть свое беспокойство. — Знает ли она о неожиданной смерти Джен?
–?Да, это известие ее очень взволновало; мне даже кажется, что ее подозрения относительно кузины еще более усилились. Но подождите, — сказал Грайс, — давайте рассмотрим кое-что. — С этими словами он взял пачку бумаг.