Note35
Ред-Ривер — река в Северной Америке (бассейн озера Виннипег).
Note36
Сиу, дакота — группа индейских племен в Северной Америке, говорящих на языке сиу.
Note37
Миссури — река в США, правый приток Миссисипи.
Note38
Скалистые горы — горы в системе Кордильер на западе Канады и США.
Note39
Концессия — договор на сдачу государством в эксплуатацию частным предпринимателям промышленных предприятий с правом добычи полезных ископаемых и т.д.; само предприятие, организованное на основе такого договора.
Note40
Речь идет о Конгрессе США — высшем законодательном органе страны.
Note41
Семинолы — племя североамериканских индейцев — коренных жителей Флориды.
Note42
Аборигены — коренные жители страны, какой-либо местности.
Note43
Квебек — город-порт в Канаде, в устье реки Святого Лаврентия.
Note44
Янки — прозвище американцев — уроженцев США.
Note45
Кавалькада — группа всадников, едущих вместе.
Note46
Мериносы — порода тонкорунных овец.
Note47
Мустанг — одичавшая домашняя лошадь. Иноходец — лошадь, которая бегает иноходью (способ бега, при котором одновременно выносятся вперед или обе правые, или обе левые ноги).
Note48
Лассо — аркан со скользящей петлей для ловли животных.
Note49
Федеральные законы — законы Северо-Американских штатов, США.
Note50
Чейенны и аррапагу — индейские племена Северной Америки.
Note51
Война Севера и Юга — Гражданская война в США 1861 — 1865 гг. между буржуазным Севером и рабовладельческим Югом. Победа Севера закрепила господство буржуазии в стране, уничтожила господство плантаторов и рабство, создала условия для ускорения капиталистической индустриализации и освоения западных земель.
Note52
Кайявайсы, команчи, апачи — индейские племена Северной Америки.
Note53
Тромбон — медный духовой музыкальный инструмент низкого регистра; отличается большой силой звука.
Note54
Сальто-мортале, сальто — полный переворот в воздухе человека (спортсмена, артиста) с места, с разбега. Буквально: смертельный прыжок (от ит. salto-mortale).
Note55
Ланцет — небольшой хирургический нож с обоюдоострым лезвием для кровопускания, прививок и т.п.
Note56
Т.е. президента США.
Note57
Амулеты — предметы, которым приписывают способность предохранять людей от болезней, несчастий и т.п. и которые носят на шее.
Note58
Пиастр — итальянское название старинной испанской монеты песо, разменная монета ряда стран.
Note59
Линкольн Авраам (1809 — 1865) — шестнадцатый президент США, один из организаторов Республиканской партии, выступившей против рабства. Убит агентом плантаторов.
Note60
Чубук — здесь: полый деревянный стержень с трубкой для курения.
Note61
Робер-Уден Жан-Эжен (1805 — 1871) — французский фокусник, изобретатель автоматических кукол и приборов.
Note62
Медиум — лицо, обладающее способностью быть посредником между людьми и миром «духов».
Note63
Томагавк — у североамериканских индейцев — ударное метательное оружие: боевая дубинка с каменным навершием на конце или каменный топорик с рукояткой.