– Одно дело обмануть нескольких богатеев, которые могут позволить себе потерять тысячу-другую фунтов, – возразил отец. – И совсем другое дело – убийство. Ты отлично знал, что я никогда не захочу иметь дело с подобными преступлениями.

– Именно поэтому я тебе ничего не рассказывал, – сказал незнакомец. – Я так и знал, что с тобой непросто будет договориться.

– Ты надеялся, что я ничего не заподозрю? Она была обычной невинной молодой женщиной!

– Не такой уж невинной. – Незнакомец безжалостно расхохотался, однако его смех сменился тяжелым кашлем. – Ничуть не сомневаюсь в том, что моя постель была далеко не первой из тех, что согрела эта девчонка.

– Убирайся отсюда и никогда не возвращайся! Ты понял меня?

– Да, Колтон, я очень хорошо тебя понял. Очень жаль, что ты так чувствителен. Мне будет недоставать тебя – ты был неплохим партнером. Но я вынужден уважать твои желания. Можешь не сомневаться: ты никогда больше не увидишь меня.

Неожиданно по дому пронесся резкий звук пистолетного выстрела.

Мальчик замер на месте. Он сразу понял, что произошло, но не хотел верить этому.

Тем временем внизу распахнулась дверь кабинета. Застыв от ужаса на лестничной площадке, мальчик смотрел, как незнакомец движется в свете газовой лампы, стоявшей на письменном столе. Несмотря на страх, он автоматически запоминал его приметы и одежду. Светлые волосы, усы, очень дорогое пальто…

Мужчина направился к лестнице.

Мальчик был уверен в том, что незнакомец хочет подняться наверх, чтобы убить его. В этом он не сомневался – точно так же, как не сомневался в том, что его отец убит.

Незнакомец поставил на ступеньку ногу в сапоге.

– Я знаю, что ты там, наверху, и не спишь, молодой человек! – заговорил он. – Боюсь, это была трагическая случайность. Твой отец только что покончил с собой. Иди сюда, вниз. Я позабочусь о тебе.

Мальчик затаил дыхание, стараясь слиться с тьмой, окружающей его.

Убийца начал подниматься по лестнице, однако внезапно замер на месте.

– Черт возьми, экономка, – проворчал он, задыхаясь от тяжелого кашля.

Мальчик видел, как он повернулся и стал спускаться вниз. Убийца исчез в тени холла. Он намеревался осмотреть комнату миссис Далтон, чтобы найти ее.

Но мальчику было известно, что убийце не найти миссис Далтон. Экономки не было в ее комнате, потому что ей дали выходной – отец не любил, чтобы в доме находились слуги, когда он обделывает одно из своих тайных дел.

Однако как только убийца обнаружит, что взрослых свидетелей преступления нет, он тут же отправится на поиски свидетеля юного – того, который сможет поведать полиции, что произошло в доме ночью.

Глядя вниз, через поручни, мальчик думал о том, что ему не удастся преодолеть три лестничных пролета, ведущих к входной двери, и выскочить на улицу, где он окажется в безопасности.

Он попал в ловушку…

Глава 7

На следующий день обещанные Эмброузом чудеса начались безо всяких проволочек. Конкордию поразило, как четко он все спланировал, как распределил время. Без сомнения, немного нашлось бы на всем белом свете людей, которые смогли бы организовать их побег столь блестяще.

– Фокус в том, чтобы держаться как можно проще, – объяснял он мисс Глейд, провожая их к вагону на железнодорожной станции. – И никогда не забывать о том, что люди видят только то, что ожидают увидеть.

А потом Эмброуз как-то незаметно исчез – был рядом, и вдруг его не стало. Лишь когда поезд тронулся, Конкордия увидела в окно какого-то облаченного в лохмотья фермера, который забирался в вагон третьего класса. Что-то в его манере двигаться насторожило ее, и, приглядевшись, она догадалась, что это Эмброуз Уэллс.

Спустя несколько часов после многочисленных остановок в городах и селах, на которых многие пассажиры выходили из вагонов, что давало оставшимся возможность наконец-то вытянуть ноги и расслабиться, четыре благовоспитанные юные леди в сопровождении своей учительницы вышли из вагона первого класса на людном лондонском вокзале. Все пятеро тут же сели в кеб. Экипаж мгновенно затерялся среди других карет и повозок, громыхающих по городским улицам.

Через час из большого магазина вышли четыре рабочих паренька. Кепки, штаны, рукавицы и простые куртки составляли их одеяния. Следом за ними шествовала торговка цветами в поношенном платье.

Небольшая группа пробралась через толчею овощного базара и забралась в пустую фермерскую повозку. Верх повозки был накрыт брезентом, чтобы скрыть седоков от посторонних глаз.

Выглядывая в щелочку, Конкордия видела, как кто-то время от времени вскидывал взгляд на громыхавшую мимо повозку. Вскоре шумный базар остался позади, и повозка покатилась по лабиринту небольших улочек и темноватых переулков. Потом они ехали по улице, изобилующей преуспевающими магазинами и скромными домами. После этого повозка свернула в сторону и через какое-то мгновение оказалась среди дорогих особняков и красивых площадей.

К удивлению Конкордии, фермерская повозка въехала в тяжелые железные ворота и, прокатившись по мощеному двору, остановилась возле большого дома.

Брезент откинули в сторону, с козел на них смотрел Эмброуз, на голове которого была нахлобучена фермерская шляпа.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату