словно огнем опалило. Согнувшись, Крейн бросился к двери.

– Что это с тобой? – удивился О'Малли.

Мыча что-то нечленораздельное, Крейн ткнул пальцем в бутылку.

О'Малли понюхал ее.

– Жидкость для бальзамирования, – констатировал он.

Крейн вернулся со стаканом воды.

– Черт побери, – прохрипел он. – Что они делают с этой гадостью? Неужто родственников бальзамируют? Похоже, там была щелочь, – он выпил воду. – Уф, гадость!

Уильямс листал пухлую книгу.

– Это списки захоронений, – сказал он.

– Ну и что, – рассеянно отозвался Крейн, но через минуту воскликнул: – Послушай, а ведь это идея!

Они нашли страницу, помеченную пятым июня. На ней было всего две записи:

'Кэтрин Морган, 59, Булоуп-авеню, Св. Анна. 237 долларов'.

Агнесса Кастль, 23, 5454. Корнель-авеню, Эджмур, 150 долларов'.

Крейн перевернул страницу, чтобы посмотреть субботние записи, но она была чистой. Он записал в блокнот данные об Агнессе Кастль.

– Если только я не ошибаюсь, это наша девушка.

– А как ты собираешься это установить? – спросил О'Малли.

– Придумаю что-нибудь.

Они вернулись в комнату с убитым. Уильямс все еще шарил между гробами.

– Не могу найти нож, – пожаловался он.

– Брось к чертям, займемся делом, – Крейн взял лист бумаги и что-то написал на нем.

– Что ты делаешь? – спросил О'Малли.

Крейн показал ему листок: 'Полиции. Вы кое-что обнаружите, если сравните волосы покойного мистера Коннеля с волосами, обнаруженными по делу об убийстве в морге.

С уважением. Ширли Тампль'.

О'Малли заметил:

– Нам пора сматываться, да поскорее.

Крейн снял телефонную трубку, набрал Андовер, 124 и попросил редактора городских новостей.

– В похоронном бюро 'Старт' – Лейн-стрит, 5217 вы найдете убитого человека, – сказал он, – сообщаю вам об этом раньше, чем в полицию, и хочу, чтобы этот факт был опубликован. – Крейн вернул трубку в исходное положение и сказал:

– Теперь драпаем.

Глава 12

Ровно в полдень Крейн, Уильямс и О'Малли вышли из турецких бань на Медисон-стрит и отправились с визитом к Кортлендам.

По дороге они зашли в бар 'Кристалл', заказали бутылку 'Кук-империал' и три портера.

Смешивая шампанское с вином, О'Малли заметил:

– Дядя Стай настоящий аристократ. Ему не понравится, если от его детективов будет нести вульгарным виски.

Выпив по две порции, они почувствовали себя просто замечательно.

Уже в такси, щурясь от яркого солнца, Крейн произнес:

– Вы знаете, ребята, я вот уже 28 часов не спал по-настоящему. Что вы думаете по поводу такого служебного рвения?

В ответ громыхнул выстрел. Крейн бросился на пол.

О'Малли упал на него. Уильямс уже сжимал револьвер.

Но больше не стреляли. Док выглянул в заднее окно.

– Черт, – сказал он. – У тачки движок барахлит, поднимайтесь, ребята. А то Билли того гляди уснет.

– Фу, дьявол! Я было подумал, это мой приятель Френки пожаловал, – вздохнул облегченно Крейн.

Уильямс убрал револьвер.

– Если тебя ухлопают, – сказал он, – многих в этом городке не досчитаются. Уж мы постараемся, а Том? Мне плевать, кто это будет – Френки Френч, Палетта или тот охотник за головами.

– А почему ты решил, что рыжего убил не Френки или Палетта? – поинтересовался Крейн.

– Да не станут гангстеры возиться с ножом. Всадят пулю – и все дела.

– Похоже, ты прав, – согласился О'Малли.

Они поднялись на одиннадцатый этаж. Дверь открыл Чонси.

– Я все утро разыскиваю вас, – на нем был светлый габардиновый костюм и спортивные туфли.

Крейн объяснил, что из-за полиции они не могут попасть в свой номер.

– Располагайтесь, джентльмены, – пригласил Кортленд. – Я позову матушку.

Уильямс разглядывал китайские акварели на стенах.

– Наша хибара даст сто очков этой комнатке, – заявил он.

– Преимущество этих апартаментов заключается в том, – заметил Крейн, – что здесь нет полиции.

Вошла высокая седая дама в строгом лиловом платье. У сопровождающего ее мужчины была лысая голова, щеки свисали, как у породистого бульдога.

Рука, унизанная кольцами, поднесла к глазам лорнет:

– Что за странные люди, Стай?

Уильям Крейн встал.

– Миссис Кортленд?

– Да, это я, – ответила она.

– Мама, это детективы, которых нанял дядя Стай, – сообщил наконец-то появившийся в комнате Кортленд.

– Ах, детективы, – миссис Кортленд снова поднесла лорнет к глазам. – Бог мой, какая ужасная профессия!

– На свете много профессий, Эвелин, – поспешил вставить дядя Стай.

– Разумеется, – речь миссис Кортленд звучала монотонно. – Но удобно ли принимать их у себя?

'Вот ведьма', – подумал Крейн.

– Но мама, эти люди помогают нам искать Кэтрин, – вмешался Чонси.

– Да, да! Моя дочь! – она посмотрела на Уильямса. – Вы уже нашли ее?

Тот судорожно сглотнул:

– Нет, мэм, еще нет.

– Вот как? А вам не кажется, что уже пора?

– Да, мэм, вы правы, – он беспомощно посмотрел на Крейна.

– Но мама, они работают всего три дня, – сказал молодой Кортленд.

– Ну, не буду спорить, – она направилась к двери. – Чонси, будь любезен, проветри потом комнату.

Уильям упал в кресло и вытер лоб платком.

Молодой Кортленд развел руками:

– Не обращайте внимания. Мама расстроена, кроме того, она не любит отелей.

Крейн обратился к дяде Стаю:

– Сожалею, сэр, но я немногое могу сообщить вам, – и передал все, что узнал от миссис Удони. – Если мы найдем ее мужа, – закончил он, – думаю, кое-что прояснится.

Дядя Стай сидел на стуле прямой, как выстрел из ружья.

– Надо полагать, – заметил он.

– Я бы хотел узнать, – сказал Крейн, – какого цвета глаза у вашей племянницы?

– Голубые, – ответил Чонси.

– Мне хотелось бы знать точнее. Что значит голубые? Зелено-голубые, темно-голубые или серо- голубые?

Дядя Стай сказал:

Вы читаете Леди из морга
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату