покажем им.
Крейн удивился, обнаружив, какую громадную территорию занимает кладбище. Он понимал, что его затея выглядит, по крайней мере, наивно, но упрямо тащился за собакой.
– Давай, Чемп, вперед. Ищи девчонку.
В горле пересохло, пот лил градом, туфли вымокли в росе и чавкали.
Вдруг Чемпион залаял и туго натянул поводок.
– Молодец, Чемп, – Крейн направил луч фонарика на собаку и вверх: на памятнике, глядя на них ошалелыми глазами, сидел огромный рыжий кот.
– Ах ты, старый развратник! – рассвирепел Крейн. Он оттащил собаку, вернулся.
– Да, плохи наши дела, – сказал он. – Совсем труба! – Он вытер пот со лба. – А, к чертям все это. – Крейн передал поводок О'Малли. – Пошли отсюда.
Они уже подходили к забору, когда Крейн заметил, что О'Малли отстал. Он включил фонарик. Ирландец стоял перед огромным склепом.
– Ну что я могу с ним поделать? Пристроился здесь, решил, наверное, что это дерево.
Крейн направил луч на пса и увидел, что тот остановился по своим собачьим надобностям. Луч скользнул по железным воротам и уперся в новенький блестящий замок. У Крейна перехватило дыхание.
Он позвал остальных.
– Сюда, ребята, кажется, это то, что мы ищем.
Они сбили замок, и ворота с ржавым скрипом отворились.
На них пахнуло затхлым. Чемпион заскулил. Крейн прикрикнул на него:
– Цыц, ты.
Луч фонарика осветил огромный саркофаг в самом центре усыпальницы.
Чемпион скулил и принюхивался. Крейн посветил и увидел лицо мисс Росс. Она лежала на груде старый венков, сложив на груди руки. Дешевое хлопчатобумажное платье было велико ей. Лицо, устремленное вверх, было спокойно и трагично.
Продолжая светить, Крейн хрипло выдохнул:
– Ну?
Над трупом склонился Кортленд.
– Нет, – прошептал он. – Это не Кэтрин.
Глава 20
Крейн сидел на мраморных ступеньках склепа. У его ног шумно дышал Чемпион.
– Черт побери, – сказал он собаке. – Эта история меня доконала.
– Закопаем дамочку – и в Нью-Йорк! – предложил О'Малли.
Кортленд прикуривал, стоя у саркофага. Выпустив густую струю дыма, он заметил:
– Все это довольно странно. Вы уверены, что это та самая девушка, которую вы видели в морге?
Крейн почесал собаке за ушами.
– Не вижу смысла заниматься всем этим дальше, – Уильямс присел рядом с Крейном. – Девушку мы нашли и выяснили, что это не мисс Кортленд. Что и требовалось доказать.
– Это то, что меня интересовало в первую очередь, – Крейн говорил очень тихо, но в каменной коробке слова звучали четко и ясно. – А теперь я хочу знать, кто ее убил и почему.
– Так ты считаешь, что это не самоубийство? – спросил О'Малли.
– Абсолютно в этом уверен.
– Позвольте, – Кортленд аккуратно погасил сигарету о надгробие, – почему вы так уверены?
– Есть целый ряд обстоятельств, указывающих на то, что ее убили, – теперь Крейн почесывал развалившемуся Чемпиону живот. – Во-первых, мне трудно представить себе женщину, которая, выйдя из ванны, вместо того, чтобы надеть халат, сует голову в петлю. Скорее всего, дело обстояло так: она принимала ванну, когда кто-то постучал. Девушка хорошо знала гостя, иначе не впустила бы, да и следов борьбы никаких. – Крейн вынул мятую пачку и стал разминать сигарету. – А когда мисс Росс возвращалась в ванную, на шею ей набросили веревку, удушили и инсценировали самоубийство. Потом под ноги ей поставили весы, для пущей убедительности.
Другой задачей преступника было не допустить опознания трупа, вещи могли навести на след. Я не обнаружил ни одной метки из прачечной. Убийца все унес с собой.
Уильямс вздрогнул:
– Откуда появились те тряпки, что там нашли?
– Убийца не дурак. Он принес другие вещи, видимо, приготовленные заранее. Причем, и здесь постарался запутать возможное следствие. На всех вещах были этикетки магазина 'Маршал Филдз', а это огромный супер-маркет, в котором торгуют только за наличные. Кто сможет запомнить клиента, купившего несколько дешевых платьев? Убийца унес вещи мисс Росс и оставил те, что принес с собой. А вот про чулки забыл, да и трудно предположить, что чулки могут оказаться уликой. Он не принял в расчет Чемпиона, – Крейн вновь ласково погладил собаку.
– Но ведь Удони сказал, – перебил его О'Малли, – что это были ее платья, я сам слышал.
– Я думаю, что мистер Удони солгал, – Крейн затушил сигарету. – Не подумал он и об обуви, возможно потому, что мисс Росс носила дорогую обувь, а такою рода покупку легко проследить.
– А может быть, решил, что башмаки ей уже ни к чему, – сказал О'Малли.
– Да заткнись ты, дай послушать, – сказал Уильямс.
– Да, пожалуй, и все, – Крейн устало вздохнул. – Убийца ушел, забрав с собой вещи мисс Росс и подбросив чужие. Может быть, и деньги забрал, если они у нее были.
– Я очень внимательно вас слушал, мистер Крейн, – Кортленд провел руками по волосам, – но все же, признаюсь, не понимаю, откуда у вас такая уверенность в том, что это убийство.
– Весы, – ответил Крейн. – Весы, маленькие весы для ванных комнат, на которые мисс Росс якобы встала, чтобы набросить на себя петлю. Видите ли, следы от мокрых пяток мисс Росс находились в двух футах от пола. А высота весов – всего лишь один фут.
– Черт возьми! – воскликнул Кортленд, – вот это фокус!
– Да, и не новый, – сказал Крейн. – Помню один случай, когда подобным же образом использовали скамеечку для дойки коров. Вообще, преступники часто повторяют чужие ошибки. Короче, нужно спрятать труп в такое место, где бы его можно было предъявить Палетте, Френчу и Удони, – он поднялся. – Который час?
– Без пяти минут час, – ответил О'Малли.
– Только-то? – удивился Уильямс. – Мне казалось, что мы провели здесь всю ночь.
Чонси заметил:
– Вряд ли удобно приглашать сюда гангстеров.
– Я думал об этом, – согласился Крейн. Он подошел к Уильямсу:
– Док, ты свой человек в Чикаго, у тебя есть знакомый могильщик?
– Найдется.
– Он приютит наш труп?
– Договоримся.
– Отлично! Везем тело к нему.
– Насколько я знаю эту публику, – сказал О'Малли, – ни Палетта, ни Френч не приедут. Они решат, что это розыгрыш.
– Резонно, – вздохнул Крейн.
– Хочу убедиться, что они с ней не знакомы. Но пусть меня лишат выпивки на год, если мисс Рейншоу не миссис Палетта.
Уильямс рассуждал вслух:
– По-моему, единственное место, где ее можно спрятать и куда приедут эти парни – это городской морг.
Крейн возразил: