– О Боже мой! – бледнея, пробормотал Мартин.
– Что с тобой, дружище? – удивленно спросил Мэл.
– Он сказал, что Бериник хочет меня видеть, если я любезно соглашусь пожаловать в замок. Что бы это значило?
– Да ничего особенного. Просто он хочет тебя видеть, – улыбаясь, ответила Энн.
– Нет-нет, Энни, за этим что-то кроется. Уж слишком вежливо он просит. На Бериника это не похоже. Тем более по отношению ко мне.
Ханна встретилась взглядом с Томом и увидела в его глазах веселые огоньки.
– Ну-ка, Том, говори, в чем дело, а то мистеру Гейзенби сейчас станет дурно.
– Ну, его милость ничего такого не говорил, просто велел привезти вас в замок и все. Это уж я так... хотел как лучше.
Мартин заметно успокоился. Мэл, улыбаясь, сказал:
– Не откладывай визит из-за меня, Мартин. Я найду чем заняться, пока тебя не будет.
– Само собой... Пойду за лошадью и через минуту присоединюсь к вам, Хасти.
– Думаю, мы с Дейви вернемся домой вместе с вами и Томом, мистер Гейзенби, – начала Ханна.
– Нет, не уезжай! – Энн сжала руку подруги. – Прошу тебя, задержись еще немного!
Гейзенби, уже направившийся было к конюшне, остановился и вопросительно посмотрел на Ханну. Перехватив умоляющий взгляд жены, он откашлялся и нерешительно сказал:
– Кажется, Энни хотела обсудить с вами что-то важное...
– Да-да, очень важное! – подхватила Энн. Ханна перевела удивленный взгляд с мужа на жену, помедлила, но все же согласилась:
– Что ж, в таком случае я поеду позже.
Гейзенби кивнул и вновь двинулся к конюшне. Мэллори догнал его и зашагал рядом.
– Если леди собрались обсуждать важные дела, не буду навязывать им свое общество. Пожалуй, оседлаю Саймона и проедусь, осмотрю окрестности.
– Смотри не заблудись, – усмехнулся Мартин.
– Не волнуйся, приятель, теперь у меня нет с собой твоих указаний, так что я в полной безопасности.
Энн была в нерешительности. Что можно сказать Ханне и чего не следует говорить? Перебирая варианты, она тянула время, наливая чай, подавая подруге чашку и предлагая угощение:
– Попробуй имбирное печенье. Миссис Грейсон испекла его сегодня утром, и оно действительно удалось.
Ханна, уютно устроившаяся на диванчике в гостиной, взяла печенье, откусила кусочек и улыбнулась:
– Спасибо, мне понравилось... Но еще больше мне нравится наблюдать за тобой, Энни. О чем ты думаешь? Признайся, ведь нет никакого дела необыкновенной важности, которое требовало бы обсуждения?
– Ну, не то чтобы совсем нет... просто не знаю, с чего начать. Ты сказала, что лорд Мэллори выводит тебя из состояния равновесия.
– И что?
– Ну, мы с Мартином... понимаешь, я надеялась, ты будешь уделять лорду немного внимания...
– Зачем?
– Ну... думала, поможешь нам развлечь кузена.
– Энни! А ты, случайно, не собираешься меня сосватать? Приди такая мысль в голову твоей маме, я поняла бы. Но ты!
– Сватовство тут совершенно ни при чем! – воскликнула Энн, торопливо скрестив за спиной пальцы. Ведь грех обманывать, но что делать!
– Ну и слава Богу! – Ханна улыбнулась с явным облегчением. – Знаешь, все это не для меня. Я не умею кокетничать и притворяться. И я не стану этого делать... даже для твоего лорда Мэллори.
– Я и не требую, чтобы ты притворялась. Просто... понимаешь, он последнее время пребывал в печали... кузен Мэл. И мы с Мартином надеялись, что... что здесь, в Шропшире, он вновь обретет душевное равновесие.
– Он пребывает в печали и приехал, чтобы обрести душевное равновесие? А я думала, он хочет купить Снупа.
– Это, конечно, тоже. Но ведь жеребец не может утешить и излечить раненое сердце. И мы с Мартином надеялись, что здесь... в наших краях, среди всей этой красоты, он вновь познает радость...
– Энни! – Ханна во все глаза смотрела на подругу. – Ты начиталась романов?
– Да нет... не то чтобы... – Энн вздохнула и, собравшись с мыслями, продолжала более решительно: – Просто Йоркшир не слишком радостное место, особенно зимой. И даже если нет причин для грусти – у меня ведь все хорошо, и Мартин всегда рядом, – вечерами тоска холодными пальцами сжимает мое сердце. Но стоит мне приехать домой, в Шропшир, встретить тебя, и все проходит: я опять весела, и жизнь кажется