- Но здесь так темно и... о Джон, я заблудилась!

- Безусловно, дитя мое. У меня давно возникло подобное подозрение. Если бы мы час назад вышли на ту дорогу, если бы ты послушалась меня...

- Но мы же не вышли! - возразила Ева.

- А могли бы, Ева-Энн, и теперь бы уже грелись у уютного камина на каком-нибудь постоялом дворе..

- Но мы же не греемся! - раздраженно воскликнула девушка.

- Мне тоже так кажется, дитя мое. Будь неладен этот ветер!

- Дождь еще хуже, Джон. Так жаль мое чудесное платье.

- Ты, наверное, очень устала, Ева-Энн?

- Нет, честное слово, нет!

- Твой голос свидетельствует о другом, дитя мое. Да и я притомился.

- А я к тому же сбилась с пути! - обреченно прошептала девушка. Заблудилась и...

- И я тоже заблудился, дитя мое. Ей-богу, я до сих пор не нашел своей дороги, да и не имею такого желания, ну так что ж? Будь у нас палатка...

- Но у нас ее нет, Джон!

- Как ты догадлива, дитя мое. Что ж, тогда нам ничего не остается, как идти вперед. Брось свою поклажу и держись за меня.

- Бросить?! Джон, не требуй от меня этого! Там же ложки, вилки, полфунта масла...

- Брось их, мы купим еще.

- Ни за что, Джон, это грех!

- Грех? Ты все-таки ухватись за меня покрепче, Ева-Энн.

- Джон, твой сюртук насквозь промок.

- И твое платье, Ева! И ноги, наверное, тоже?

- Конечно, Джон, как и твои. Больше всего мне жаль моих прекрасных чулок, они уж точно пропадут.

- Купим другие.

- Боюсь, Джон, ты слишком расточителен. Но до сих пор я никогда не носила шелковых чулок. Они так приятны на ощупь. Конечно, это греховное тщеславие, но все равно они мне так нравятся, и мне по- настоящему жаль... Какой дождь!

- Адская ночь! - Сэр Мармадьюк съежился под очередным порывом ветра и дождя. - Такая ночь способна убить всякую романтику, погасить пыл юности и привести человека средних лет в самое удрученное состояние. Да и кто, скажите на милость, способен сохранить веру в свою судьбу, когда холодные струи стекают по спине, а в сапогах вода так и хлюпает? Никто! И уж, конечно же, не одинокий холостяк сорока пяти лет.

- Но ты вовсе не одинок, Джон, ведь я с тобой! - Она сжала его руку. Ты рад этому, Джон? Ответь мне!

- Да, Ева... да и в то же время нет.

- Я понимаю, что приношу тебе лишь одно беспокойство, - вздохнула она. - Заставляю тебе делить со мной мои страхи и тревоги...

- Как раз этому-то я и рад, дитя мое. Помогая тебе, я забываю о собственной никчемности. Но...

- Свет! Я вижу свет! - вскричала девушка. - Смотри, вон там!

Сэр Мармадьюк поднял голову. Вдали, пробиваясь сквозь ветер, дождь и тьму, мерцал робкий желтый луч. И путники поспешили к этому приветливому сиянию, превратившемуся вскоре в окно большого сарая.

Сэр Мармадьюк изо всех сил забарабанил в дверь.

- Эй, кто там? Это ты, Том? - откликнулся на стук пронзительный голос.

- Это путники, сбившиеся с пути.

- Кто-нибудь другой посоветовал бы вам попытаться найти то, что вы так опрометчиво потеряли, но вам повезло - вы встретили истинно великодушного человека. А уж если вы и приплатите... Я даже собаку не смог бы выгнать в такую ночь. Эй, перестаньте дергать дверь!

- Тогда откройте ее!

- Я так и сделаю, если ты наберешься терпения, приятель.

Послышалась возня, и дверь широко распахнулась. Взгляду наших путников открылись просторная комната, освещенная ярким светом потрескивающего очага, и маленький человечек с орлиным носом, изумленно уставившийся на них.

- Женщина! - воскликнул он и внимательно оглядел девушку, закутавшуюся в плащ.

- Да, леди, - кивнул сэр Мармадьюк.

- Прошу вас. Входите! - Человек потер руки и поклонился. - Приветствую вас в Зале Истинной Свободы, и поверьте, для сарая здесь не так уж и плохо, господа. Я знавал пристанища и похуже. Эти стены и крыша - отличная защита от непогоды, к тому же принадлежат они не мне, так что располагайтесь как дома!

- Спасибо, - сдержанно поблагодарил сэр Мармадьюк.

- Не стоит благодарностей, сэр. Я всего лишь Джимми Вэмпер, а Джимми можно и не благодарить. Господи, да Джимми никогда не прогнал бы усталых путников, будь это даже два бродячих пса, и, если выражаться охотничьим языком, кобель с...

- Дверь, - поспешно прервал его сэр Мармадьюк, - вы забыли запереть дверь!

- Да, да, - закивал человечек. - Так располагайтесь же как дома, друзья. Для вас и для леди вон в том углу найдется сено, на котором можно поспать. Это не мое сено, так что не стоит благодарить Джимми Вэмпера.

- Но огонь-то, я полагаю, ваш, мистер Вэмпер, а от котелка исходит крайне аппетитный дух.

- Верно, сэр, - Вэмпер потер ладони. - Верно, и Джимми приглашает вас к вышеупомянутому очагу и котелку, но ужин, предназначенный для двоих, вряд ли насытит четверых.

- Во всяком случае, он горяч и весьма аппетитно пахнет.

- Возможно, друг мой. Превосходная говядина с луком, репой и...

- В таком случае, мистер Вэмпер, я покупаю его у вас...

- Ого! - воскликнул Вэмпер, приподнимая крышку котелка и втягивая аромат. - Идет, мой друг, я согласен!

- Сколько вы хотите?

- Ну, скажем... три боба и таннер*.

- Для ровного счета пять шиллингов. - Сэр Мармадьюк достал туго набитый кошелек.

- Нет, Джон, - вступила в разговор Ева, гревшаяся у весело потрескивающего пламени, - он просит всего лишь три шиллинга и шесть пенсов, но даже этого слишком много...

- Конечно, - кивнул сэр Мармадьюк, - но ты забыла о приятном тепле, так, значит, шесть шиллингов, мистер Вэмпер.

- Но, Джон...

- Ева, ты очень голодна?

- Да, Джон, но...

- Тогда семь шиллингов, мистер Вэмпер.

При этих словах Ева перевела взгляд на котелок и нахмурилась.

- Вы очень щедры, сэр! - Вэмпер поклонился и еще радостней потер ладони. - Но учитывая обстоятельства и из уважения к вашей даме, я решительно отказываюсь взять больше, чем пять бобов!

- Вот, - сэр Мармадьюк отсчитал монеты, - ваши семь шиллингов. - Он высыпал деньги в подставленную ладонь мистера Вэмпера.

- Сэр, Джимми склоняет голову перед вашим великодушием. И уверяю вас, что содержимого этого котелка хватит и для вас, и для леди.

- А как же ты, друг мой? - обеспокоенно спросила Ева.

- Пусть будут благословенны ваши глаза и ваше сердце, мэм. Джимми обойдется хлебом, сыром и луком. Вы не должны забивать свою хорошенькую головку мыслями о бедном Джимми! Хотя есть еще и Том, а Том

Вы читаете Седина в бороду
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату