– Итак, это все же случилось, – угрожающе произнесла она, – И раз уж это случилось, ты, вероятно, догадываешься, какое будущее тебя ждет.
Мэй обреченно вздохнул. Герцог становился тяжелее с каждой минутой, а разговор с Маргарет вряд ли будет коротким и простым.
– У нас все в порядке. Все под контролем…
– Нет, не все! – решительно возразила Маргарет О'Хирн. – Ты уверял, что не доставишь мне хлопот, во что мне искренне хотелось верить.
– Герцога подставили. Он не пьющий, но его спровоцировали, – попробовал оправдаться Мэй. – Я расспросил тех, кто при этом присутствовал. И эта выпивка… это она на него так подействовала…
– Это ложь, – холодно произнесла О'Хирн. – Я получила данные полного тестирования – у него нет предрасположенности к психопатическому поведению под влиянием алкоголя. Если, конечно, этот человек – тот, за кого себя выдает…
– Тот он, тот, можешь не сомневаться! – поспешил заверить ее Мэй. – Я знаю его и я клянусь…
– Ты уже клялся…
Неожиданно дверь помещения, отведенного под Дипломатическое посольство, открылась, и воздух наполнился острым и пряным ароматом.
– О Господи, этого нам только не хватало!
Герцог широко распахнул глаза.
Лейтенант Ревел Тесла пересек холл и, отсалютовав О'Хирн, доложил:
– Делегация арколианцев, мэм.
Незнакомый аромат сменился запахом свежескошенной травы. Мэй потянул Герцога за собой, но тот вырвался из его рук с криком:
– Сукины дети!..
– Тихо ты! – оборвала его Роз. – Молчи, и все как-нибудь утрясется!
– Сматываемся! – прошипел Мэй.
– Капитан Мэй! – обратилась к нему О'Хирн сухим официальным тоном. – Мы не закончили нашу беседу.
– Только не сейчас! – взмолился Мэй, чувствуя, что вот-вот произойдет нечто непоправимое. Ароматы, наполнявшие холл, менялись с непостижимой быстротой. Запах сирени сменился костровым чадом, потом запахом табачного дыма и, наконец, вонью стоячей, затхлой воды. Раздался шорох, скрежет, шумное сопение, и в холле появились странные, неуклюжие фигуры арколианцев.
– Кррр-ак!
Первый арколианец остановился, а шедший за ним произнес:
– Действительно, Редбатлер, мы должны это изучить, изучить…
Левой рукой Герцог ухватил Мэя за шею и отшвырнул к стене. Отпихнул изумленно пискнувшую Роз и хрипло крикнул:
– Палачи и убийцы!..
– Взять его! – отрывисто скомандовала О'Хирн. Охранники кинулись к Герцогу, преграждая ему путь к арколианцам, с любопытством покачивавшим круглыми головами.
– Уведи их отсюда, – велела О'Хирн Тесле. Послышался сдавленный стон, капитан обернулась и успела увидеть падающего на пол охранника. Второй страж порядка потянулся к кобуре, но Герцог свалил его с ног сильным и точным ударом, после чего вновь обернулся к арколианцам.
– Грязные ксеносы! Вонючие ублюдки! – заорал он. – Вы взяли ее, не так ли? Вот почему она опоздала. Она не вернулась!
Бросившись к арколианцам, Тесла, извиняясь и бормоча что-то о древних человеческих обычаях, начал подталкивать их в направлении Дипломатического посольства. Между тем дверь в помещение, где проходила вечеринка, приоткрылась, и оттуда донеслись звуки музыки и шум голосов.
Запахи, испускаемые арколианцами, менялись с непостижимой быстротой: пахнуло гнилыми фруктами, влажным песком, резкими, едкими духами, грибной плесенью…
Второй охранник попытался подняться на ноги и одновременно расстегнуть кобуру, но Герцог схватил его за руку и несколько мгновений они, громко пыхтя, боролись за оружие.
– Скорее, Тесла! – яростно крикнула О'Хирн.
Лейтенант прикладывал все силы, чтобы затолкать Мистербоба и его спутников в помещение Дипломатического посольства, а тем временем холл начал наполняться пришедшими на прием людьми, привлеченными шумом происходящей в холле борьбы.
– Назад, господа, назад! – тщетно призывала их капитан лайнера. Раскинув руки, она двинулась к кучке любопытных пассажиров. – Все в порядке, мы контролируем ситуацию!..
Мэй потряс головой и обнаружил, что стоит на коленях, упираясь руками в пол. Поднял глаза и увидел сцепившегося с охранником Герцога.
– О, черт! Мегги… – пробормотал он, поднимаясь с колен.
Герцог ударил охранника спиной об стену, пальцы его левой руки нащупали торчащую из кобуры рукоять пистолета. С довольным возгласом он выхватил его и тотчас одна из роскошно наряженных женщина истошно завопила:
– Спасайтесь! У него оружие!
Любопытствующие бросились врассыпную, толкая Мистербоба и Либренда, неуклюже отбивавшихся от Теслы и удивительно похожих в эти мгновения на медлительных, неповоротливых черепах. О'Хирн оглянулась и увидела, что Герцог поднял пистолет.
– Я знаю, что вы с ней сделали, – прохрипел он, с трудом переводя дух. – Вы изувечили ее, как и всех остальных!
– Не стреляй! – закричала О'Хирн, кидаясь к арколианцам.
– Уходите! Да идите же, наконец, иначе будет поздно! – надрывался Тесла.
– Мэй, останови его!
– Герцог, прекрати!..
Вытянув руки, Мэй шагнул к Герцогу, чувствуя, что его шатает из стороны в сторону.
– Проклятые ксеносы!
– Уходим, капитан! – видя, что арколианцы не внемлют его призывам и отчаявшись сдвинуть их с места, ревел Тесла и попытался спасти хотя бы О'Хирн, оказавшуюся на линии огня. Он успел отпихнуть ее в тот самый момент, когда Герцог нажал на спусковой крючок. Неуклюжая фигура закутанного в алое одеяние арколианца исчезла в огненной вспышке. Раздались истерические крики, запахло порохом…
– Крррр-рр…– арколианцы попятились, и Герцог выстрелил снова. —… аааааааааааааааааааааааааак!
Он выстрелил еще раз, яркая вспышка заставила его зажмуриться, а когда он открыл глаза, стены, пол, потолок холла и оказавшиеся около арколианцев пассажиры были измазаны желтой жидкостью. Отчетливо пахло нашатырным спиртом…
Палец Герцога задрожал на спусковом крючке.
– Ах ты, сучий сын! – Джеймс Мэй совершил отчаянный рывок и повис на Герцоге. Тот уронил пистолет, попытался стряхнуть с себя Мэя, и они покатились по полу, рыча и молотя кулаками куда ни попадя. Забыв обо всем на свете, приятели лупили друг друга, сжигая остатки сил, и звериная ярость их неопровержимо свидетельствовала, что люди напрасно величают себя «венцом творения» и до звания «разумных существ» им еще очень и очень далеко.
5
Когда этот кошмар закончилось, они отправили его в медотсек. Забинтовали разбитую руку, исследовали каждый кусочек его тела, а потом сунули в ванну с очень холодной водой и нарядили в висящую на нем мешком одежду.
Ширококостная, мускулистая надзирательница провела его в камеру, где был туалет, жесткий стул и узкая койка. Растянувшись на ней, он почувствовал себя значительно лучше и даже нашел силы ухмыльнуться, когда взгляд его упал на забинтованную руку.
– Интересно, что это тебя так рассмешило? – проворчала надзирательница.
Он даже не взглянул на нее и продолжал смеяться.