,
Автор имеет в виду сильные приливные волны в устье Амазонки высотой до 5 метров, разрушающие берега. — примеч. канд. географич. наук Е. Н. Лукашовой.
Кордильеры — горный пояс в западной части Северной и Южной Америки. Кордильеры Южной Америки называют Андами. — примеч. канд. географич. наук Е. Н. Лукашовой.
Об этом подробно написано в главе «Эльдорадо». - примеч. канд. географич. наук Е. Н. Лукашовой.
Пара — южный устьевой рукав Амазонки. — примеч. канд. географич. наук Е. Н. Лукашовой.
Укаяли — правый исток Амазонки; от слияния Мараньона с Укаяли начинается собственно Амазонка. — примеч. канд. географич. наук Е. Н. Лукашовой.
Дословно — варварство (португ.), выражение удивления.
Почему бы и нет? (португ.)
Герой романа Г. Сенкевича «Камо грядеши». Силач, который в древнем Риме на цирковой арене единоборствовал с хищными зверями. (Прим. перев.)
Парана — крупная река в Южной Америке. — примеч. канд. географич. наук Е. Н. Лукашовой.
Идальго (исп.) — титул мелкого дворянина в Испании.
Из плодов пальмы асаи (или эвтерпа — Euterpe oleracea) получают масло, а молодые побеги пальмито, по вкусу напоминающие спаржу, употребляются в Бразилии в качестве овощей. Из мякоти плодов приготавливают освежающий и возбуждающий напиток. — примеч. канд. географич. наук Е. Н. Лукашовой.
Штаты на востоке Бразилии. — примеч. канд. географич. наук Е. Н. Лукашовой.
Во всей книге терминами «тропический лес», «дебри», «чаща», «пуща» автор обозначает влажно-тропические, точнее влажно-экваториальные леса, названные А. Гумбольдтом гилеями. — примеч. канд. географич. наук Е. Н. Лукашовой.