– Сказала. Но вы были правы – моя сестра уехала в отпуск. Она во Флориде, и мне негде остановиться.

– Но это же еще не причина, чтобы вот так сразу мчаться назад в этот, как его?

Он остановился, очевидно забыв, как называется город, откуда она приехала.

– На север от Уотфорда, – напомнила она.

– О котором никто никогда и не слыхивал! К тому же ваша сестра ведь не навечно уехала.

Как раз от Джеммы можно было ожидать чего угодно.

– На две недели. Она вернется в конце месяца.

– Разве вы не можете пожить эти две недели в гостинице?

– Вы хотите сказать, что я могу себе это позволить, мистер Флеминг?

– Макс, – напомнил он.

– Макс, – повторила она. Ей еще никогда не приходилось называть своего работодателя по имени. – Макс, я на временной работе с ноября, а сейчас уже миновало Рождество. Мне еще надо заплатить за билет со своей кредитной карточки…

– То есть я не должен быть таким идиотом, чтобы…

– Ну, я такого не говорила…

– Но вы так подумали, и вы правы. Вы никуда не поедете, Джилли Прескотт. Вы – единственная девушка, кто более или менее соответствует уровню Лоры… моей секретарши. – Он нахмурился. – Сейчас ей приходится ухаживать за больной матерью.

– Да, миссис Гарланд сказала мне. Он пристально посмотрел на нее:

– Вы можете остановиться где-нибудь еще?

Где-нибудь еще?

– В парке на скамейке, – ответила она. – Или на мосту Ватерлоо, если удастся обзавестись собственной картонной коробкой, – Не смешите меня! – воскликнул он сердито.

Наверняка можно найти какое-то решение. Он позвонит Аманде. Если уж она в конце концов нашла ему секретаршу, она должна помочь устроить ее.

– Сядьте здесь.

– А как же доклад?

Он ничего не ответил и протянул руку к телефону.

– Аманда? Сделай мне еще одно одолжение.

– Господи! Неужели ты до того замучил бедную девушку, что она уже сбежала? Я же тебя предупреждала…

– Эта бедная девушка вовсе не нуждается в твоем сострадании. Что ей нужно – так это крыша над головой на две недели.

– Вот как?

– Так ты можешь помочь?

– У меня агентство по трудоустройству, дорогой мой, а не туристическое бюро. – Макс молчал, и она добавила в отчаянии:

– Я не понимаю, почему ты просишь меня об этом.

– А кого же еще мне просить?

– Дорогой, возьми и просто оглянись вокруг. В твоем огромном доме хватит места, чтобы разместить двадцать секретарш. Кстати сказать, очень удобно на тот случай, если ночью тебя осенит какая-нибудь гениальная идея.

– Нет, это невозможно…

– Почему же? Знаешь, если она вообразит себе, что ты покушаешься на ее очаровательную юную плоть, скажи ей, что ты голубой.

– Аманда!

– А что? Твоя мужская гордость этого не вынесет? Ну, не знаю. Тогда тебе только и остается, что убедить ее, будто из Гарриет получится превосходная дуэнья.

И с этими словами она бросила трубку.

Глава 3

Макс положил трубку и снова взглянул на сидящую перед ним девушку. Предложение Аманды было настолько просто, что он не мог понять, как сам не додумался до этого.

Джилли в ожидании смотрела на него, и он, вздохнув, сказал:

– Моя сестра всегда находит гениально простые решения! Ответ очевиден – вы остаетесь здесь.

– Здесь? – Джилли покраснела. – В вашем доме? Но ведь…

Максу еще никогда не доводилось принимать свою сестру всерьез, но сейчас, похоже, она была права: выражение лица Джилли отчетливо свидетельствовало о том, что ее мама немало рассказывала ей об

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату