— Я не знаю капитана Грэнтема, мастер Клейборн, — сказал он, — хотя и слышал о нем. Вы должны следовать за мной. Пусть сам губернатор выслушает вашу историю.

Стоя у двери, Ник Джамп оглянулся и посмотрел на Ланса.

— Иди, Ник, — приказал юноша. — Доставь мисс Уокер на корабль. И передай капитану Грэнтему, чтобы он шел вниз по реке и завтра вечером встал на якорь у пристани Пэйта в Глочестере. Ты запомнил? Пристань Пэйта в Глочестере.

Ник кивнул и поспешил вслед за девушкой.

Ланс вздохнул, и его пальцы как будто случайно опустились на эфес шпаги.

Хилл допустил непростительную ошибку, не связав юношу сразу же. Но он был серьезно озадачен той уверенностью, с которой Клейборн отдавал приказания Грэнтему, капитану самого большого торгового судна во всей Виргинии.

Уловив во взгляде полковника некоторое замешательство, Ланс решил действовать. С громким криком он опрокинул дубовый стол, в который немедленно впились две пули, выпущенные солдатами Хилла. Комната наполнилась едким пороховым дымом. Сбив одного из них с ног, юноша бросился к двери.

Выскочив из хижины, он оказался лицом к лицу с полковником Хиллом. Быстро взглянув в сторону ручья, Ланс увидел, что лодку Джампа уже подхватило течение. Полковник яростно атаковал его, и юноша едва успел парировать выпад.

— Мне пора уходить, сэр, — сообщил Ланс, снова отбивая клинок противника. — Меня ждет Ингрем.

Хилл пытался задержать Клейборна, чтобы дать своим солдатам время перезарядить ружья. Но один еще не пришел в себя после удара Ланса, а другой, кашляя от дыма, ползал по полу хижины в поисках оброненного в суматохе шомпола.

Ланс сделал вид, что поскользнулся на влажной траве, и полковник немедленно сделал длинный прямой выпад, целясь ему в горло. Чуть пригнувшись и скользнув вперед, юноша зацепил своим эфесом эфес шпаги Хилла, и та, сверкнув, отлетела на дюжину ярдов в сторону. Быстро отсалютовав своему обескураженному противнику, он бросился к привязанным лошадям и через мгновение уже скрылся из глаз.

Той ночью Ланс Клейборн прибыл в Вест-Поинт на лошади полковника Хилла.

Ланс умолчал о своем маленьком приключении, но подробно рассказал Ингрему о мирном плане леди Беркли.

— Вы должны быть на пристани Пэйта, — закончил он.

— И угодить прямо в ловушку, — язвительно заметил Ингрем.

— Ловушку? Там же отряд ваших разведчиков!

Но Ингрем продолжал сомневаться. С ружьем или шпагой в руках он не испугался бы и самого черта, но вот переговоры… Они ему никогда не удавались.

— Они предлагают невероятно выгодные условия, сэр, — продолжал Ланс. — Ваши люди не просто получат полное отпущение грехов, им заплатят за каждый день, проведенный с оружием в руках, включая походы против индейцев, рейды Бэкона и охрану Вест-Поинта.

Ингрем открыл было рот от удивления, но тут же мрачно усмехнулся:

— А мне, без сомнения, заплатят веревкой?

— Для вас предусмотрено чисто символическое наказание, — улыбнулся Ланс. — Сначала вас пожурят, а затем объявят, что вы не сможете впредь занимать государственные посты в колонии.

Ингрем расхохотался и согласился отправиться на пристань.

Там капитан Грэнтем повторил ему перечисленные Лансом условия, и командир мятежного гарнизона принял их.

Через два дня Беркли подписал мирный договор.

Бунт 1676 года разорил некогда процветавшую Виргинию так, что она не могла прийти в себя несколько лет. Но неожиданная уступка губернатора отряду Ингрема погасила волну ненависти и страха. Фермеры затянули пояса и вернулись к работе. Пограничники возвратились в свои хижины и стали забивать скот, готовясь к зиме.

Ланс отправился на переговоры вместе с Ингремом, надеясь встретить там Истер Уокер. Но капитан «Конкорда» сказал ему, что она пересела на губернаторский шлюп и поспешила к леди Беркли доложить о результатах своей миссии. Тогда Ланс перебрался через Йорк-ривер у Тайндоллс-Поинт, раздобыл коня и поскакал на юг.

Мирный договор тогда еще не вступил в силу, и, не желая снова попасть в ловушку, юноша прокрался в Грин-Спринг под покровом ночи. Знакомый слуга сообщил, что мисс Уокер приезжала, но затем снова уехала. Ланс прискакал в Галл-Коув и вытащил сонного Эда Уокера из постели. Истер не появлялась в Галл-Коув. Весь забрызганный грязью, падая из седла от усталости, он перед самым рассветом наконец добрался до замка Клейборна. Но и там о ней ничего не слышали.

Поев впервые за последние пятнадцать часов, он рухнул на мягкую пуховую перину и провалился в черную бездну сна. Сначала ему снились горящие форты, летящие томагавки, перевернутые лодки и огромного роста индеец, который занес над ним окровавленный нож. Когда в комнату вошел Като, чтобы развести в камине огонь, Ланс по ошибке чуть не убил негра. Затем, снова погрузившись в сон, он увидел большой каменный дом в Шоккоэзе, богатые плантации вокруг, жену за прялкой у огня, с веретеном в длинных ловких пальцах, и ребенка в колыбели. Открывается дверь, и на пороге появляется Пео с двумя индюшками в руках…

Когда он проснулся, солнце стояло уже высоко. Като принес новости о Истер. Прошлой ночью она отплыла вверх по Джеймс-ривер. Куда? Ланс знал.

Четыре часа спустя он въезжал на широкий двор пастора Брума. Девушка выбежала ему навстречу и утонула в его объятиях.

Вы читаете Лесной кавалер
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату