— Послушай, парень…

— Я тебе не парень, Макферлэйн, и изволь отвечать на вопросы! Что ты здесь делаешь?

— Я торговец…

— Да ну! А где твой обоз? Или ты решил унести все на собственных плечах?

— Но, мастер Клейборн, , вы должны знать, что в моем деле не обязательно таскать тяжести. Я пришел проверить готовность товара у индейцев катавба и роотан…

— И именно поэтому ты уже два дня торчишь на острове у Россеши?

Глаза торговца забегали. Несмотря на холодное утро, на его лбу выступили капли пота… Словно сдаваясь, он поднял руки и сказал:

— Я остановился у окканичей, чтобы не столкнуться с саскеханноками, мастер Клейборн.

— А заодно и с колонной генерала Бэкона, я полагаю?

— ГЕНЕРАЛА Бэкона? — У Тэма отвисла челюсть.

— Да, генерала Бэкона.

— Так это он велел вам допросить меня?

— Он, а заодно и все твои соотечественники, стоящие сейчас лагерем во враждебном диком лесу, — ответил Ланс. — Зачем и по чьему приказу ты заставил окканичей закрыть для нас форт и отказаться продать нам зерно?

— Я?! — всплеснул руками Макферлэйн.

— Да, ты.

Торговец колебался с ответом.

— Мне отдать приказ открыть огонь, Макферлэйн? Да, губернатор будет возмущен, но мы спишем твою смерть на беглых саскеханноков… Но убить слишком просто, Тэм. Мы знаем несколько любопытных приемов, с помощью которых индейцы так быстро развязывают языки своим пленным…

Шотландец сильно побледнел.

— Макферлэйн, вчера окканичи зверски уничтожили женщин и детей саскеханноков. Пришлось ли тебе по душе это зрелище? А пленным саскеханнокам они отрезали ноги, жарили их на костре и ели, чтобы стать выше ростом… Ты случайно не участвовал в их пирушке?

— Господь с вами, мастер Клейборн!'!

— Тогда отвечай. Тебя послал его превосходительство губернатор сэр Вильям Беркли? Зачем? Чтобы натравить на нас окканичей?

Шотландец понял, что юноша знает слишком много и просто солгать ему не удастся. Тогда он решил схитрить:

— Да, я посланник его превосходительства. А посему пользуюсь правом неприкосновенности, и все законопослушные граждане обязаны помогать мне.

— Твои документы, Тэм! — вежливо попросил Ланс.

— У меня лишь устное поручение. Вам известно, что я — торговый агент сэра Вильяма. И если он узнает, что я был арестован под угрозой применения оружия, он…

— А если вся Виргиния узнает о том, что ты, владея королевским патентом торговца, поднимаешь на нас индейцев… — нахмурился Ланс.

— Это неправда, мастер Клейборн.

— От имени губернатора ты запретил окканичам продавать нам провизию. Ты и это станешь отрицать?

— Категорически.

Ланс сделал шаг назад.

— Тогда, Макферлэйн, мне придется приказать моим людям привязать тебя к дереву, повыше, а под ногами развести костер.

— Нет, мастер Клейборн, не надо!

— Что ж, отвечай честно на вопросы!

Макферлэйн боялся смерти, но еще больше — пыток. Он жал, что Клейборн жил среди индейцев и не задумываясь осуществит свою угрозу. Его охватил ужас.

— Отвечайте тогда сами на свои вопросы, мастер Клейборн. Скажите, например, что я, от имени губернатора, запретил подвластным ему индейцам снабжать продовольствием армию бунтовщиков самозваного генерала Бэкона.

— Армию бунтовщиков?

— Губернатор объявил Натаниэля Бэкона предателем интересов короля.

Настал черед Ланса удивляться:

— Как? Когда?

— Бумага была составлена и подписана в Джеймстауне еще за два дня до того, как Бэкон начал кампанию.

Вы читаете Лесной кавалер
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату