96
Название моечных установок для автомобилей.
97
Блетчли-Парк — расположенный к северу от Лондона секретный правительственный исследовательский центр, во время Второй мировой войны — дешифровальный центр.
98
Блюдо из гусиной печени (фр).
99
Бриошь, сдобная булочка (фр).
100
А вот и рыба (фр.).
101
Колпак (фр.).
102
Вот! Приятного аппетита, месье!
103
Названия деликатесной рыбы солнечник, или 'сельдяной король'. По преданию католических рыбаков, два круглых темных пятна на ее боках оставлены пальцами апостола Петра.
104
Большое спасибо (фр.).
105
Здесь: придорожное кафе (фр).
106
Военно-воздушные бои над территорией Великобритании (1940–1941).
107
Город в графстве Глостершир.
108
Лори Ли (1914–1997) — английский поэт и прозаик, выросший в деревне неподалеку от Страуда. Его воспоминания о детстве стали классической книгой, изучавшейся в школах Англии.
109
Кольцевая дорога, идущая по Лондону в 8 км от его центра.
110
Илие Настасе (р. 1946) — румынский теннисист, с 1970 по 1977 г. входивший в десятку первых игроков мира.
111