Леди Родерби склонила голову набок, затем вдруг в ее глазах вспыхнули огоньки.
– Есть кое-что, чем ты могла бы мне помочь, – сказала виконтесса и обернулась к Тристану: – Дайте мне, пожалуйста, портрет.
Он молча передал ей медальон. Миссис Маклин с любопытством посмотрела на спутника леди Родерби, прежде чем взглянуть на портрет.
– О, она очень хорошенькая! – воскликнула женщина. – Кто это?
– Одна знакомая, – ответила Дейрдре. – Я хотела знать, не попадалась ли эта девочка тебе где-нибудь на глаза.
Миссис Маклин вытерла пальцами слезы и снова стала разглядывать портрет. Покачала головой:
– Боюсь, миледи, я не видела ее.
Вдруг Дженна, заглянувшая через плечо матери, тихонько присвистнула.
– Она похожа на девочку, которую ищет мистер Флинт.
У Тристана вдруг перехватило дыхание, а Дейрдре смертельно побледнела. Она посмотрела на Дженну и быстро спросила:
– Откуда ты ее знаешь?
Девочка пожала плечами:
– Просто на улице говорят, что мистер Флинт ищет девочку с золотыми кудряшками и синими глазами. И он обещал вознаграждение тому, кто скажет, где она.
– Флинт? – переспросил Тристан охрипшим голосом. – Барнаби Флинт, главарь банды?
Дженна кивнула.
Не сказав ни слова, он резко повернулся и зашагал к входной двери. Дейрдре бросилась за ним:
– Тристан, что ты собираешься делать?
Дрожа от гнева и испуга, он громко рявкнул:
– Что я собираюсь делать? Я пойду на Боу-стрит. И на этот раз я не оставлю их в покое, пока они не отрядят на Тотхилл-Филдз всех своих людей.
– Тристан, нет!
– Да, Дейрдре! – Ее имя совершенно неожиданно слетело с губ графа, его щеки сделались пунцовыми. – А что мне остается делать? Время уже близится к обеду, а мы еще даже не знаем, где ее искать. За моей сестрой охотится это чудовище, и он может поймать ее в любой момент.
– Вы не понимаете! – Дейрдре бросила быстрый взгляд в сторону Рейчел, а затем, понизив голос, сказала: – Если вы это сделаете, то все те, кто мог бы сообщить нам хоть что-то, забьются по своим каморкам, и выудить их оттуда будет невозможно. Я уже не говорю о том, что Барнаби Флинт все равно ускользнет из рук полиции. Как вы думаете, почему он продержался так долго на свободе? Ведь у него кругом свои люди, чьи услуги хорошо оплачиваются!
С замиранием сердца он спросил:
– Господи, о чем вы это?
– Я всегда подозревала, что Барнаби Флинт хорошо кормит некоторых представителей закона. И обращаться к офицерам, о которых вы ничего не знаете, и которые могут оказаться на содержании у Флинта, небезопасно.
– Почему же вы раньше не сказали мне этого?
– В этом не было необходимости. – Она прикусила губу. – Но подождите паниковать, милорд. Кажется, у меня есть идея.
Дейрдре оглянулась через плечо и посмотрела на Дженну:
– Дженна, у Доджера Дэна сегодня состоится бой?
– Да, миледи. В девять часов, как обычно.
В глазах Дейрдре появилась решимость.
– Как вы относитесь к боксу, милорд?
ГЛАВА 11
Эмили уже давно сидела на лавке в углу комнаты, прислонившись к стене. В ее голове снова всплывали картины прошлой ночи.
Она несколько часов наблюдала за привычной жизнью членов шайки, и молчаливые обитатели лачуги не надоедали ей своим вниманием, словно понимая, что их гостье необходимо собраться с мыслями. Только Бенджи время от времени подходил к Эмили и смотрел на нее огромными восторженными глазами.
Никогда в жизни она не пребывала в таком смятении. Только подумать, она спряталась от убийцы в логове воров! Время от времени ей хотелось ускользнуть из этого убежища на улицу, но интуиция подсказывала, что лучше оставаться там, где она сейчас была.
Уже наступила ночь, но Эмили так и не пришла ни к какому решению. Теперь она вообще не знала, что ей делать дальше. Эмили вздохнула, убрала с лица завиток волос и вдруг встретила голубые глаза Питера, смотревшего на нее из другого угла комнаты.
Она уже несколько раз и до этого перехватывала его взгляд. Питер сидел, уютно устроившись в кресле у камина. Казалось, он безмятежно наслаждался тишиной и теплом. И только внимательный наблюдатель