Мериз Рест. Это далеко отсюда.
– Не слишком.
– Достаточно далеко,– сказал он идя по долине. – Ты видишь, здесь есть много места для зерна, в этих долинах. И я думаю, на этих горах есть много хижин. Много людей, не имевших свежей окры, бобов или каши в течение долгого времени.
Его рот наполнился слюной при мысли об этом.
– Самой обычной человеческая еды,– сказал он и засмеялся.
Она наблюдала за ним, за женщиной и детьми, которые работали.
– А как же люди из Мериз Рест? Как же мои друзья?
– Они смогли выжить до того, как ты попала туда. И они смогут выжить до тех пор, пока ты не вернешься. Сестра была права. Тебе надо работать, пока идет лето, ибо кто знает, как долго оно продлится? Может быть месяц, а может быть полгода. Но холод вернется. Я лишь молю Бога, чтобы следующая зима не длилась так долго.
– Эй, эй там.
Фермер увидел их, поднял руку и помахал. Женщина и дети остановили работу и смотрели на дорогу.
– Пора заводить новых друзей,– сказал Джош мягко.
Свон не ответила. Она наблюдала за машущим рукой мужчиной и вдруг подняла свою руку и замахала ему в ответ. Фермер сказал что–то женщине и пошел по извилистой тропинке, связывающей его землю с дорогой.
– Начинай здесь,– сказал ей Джош. – Прямо сейчас. Я думаю, что эта девушка – Радость – могла бы даже тебе помочь. Иначе как бы она смогла сохранить тот цветок живым столько времени?
Его сердце стучало, но он должен был сказать.
– Теперь я тебе более не нужен, Свон.
– Но я нуждаюсь в тебе,– ее губы задрожали. – Джош, ты мне всегда будешь нужен.
– Птицы должны летать,– сказал он. – И даже лебедь должен иногда расправлять крылья. Ты знаешь, где я буду и ты знаешь как туда добраться.
Она покачала головой.
– Добраться
– Поле за полем,– ответил он.
Она подошла к нему, он обнял ее и крепко прижал.
– Я так тебя люблю… – прошептала Свон. – Пожалуйста, не уходи еще. Останься еще на день.
– Мне бы хотелось. Но если я сейчас останусь, то я не смогу уйти. Я должен идти пока все еще знаю, что хочу уйти.
– Но… – сказала она хрипло. – Кто будет тебя защищать?
Он засмеялся, но его смех был смешан со слезами. Он увидел фермера, приближающегося по тропинке, и Робин шел, чтобы встретить его. Другие тоже поднялись.
– Ни один человек никогда не мог быть горд своей дочерью так, как я горжусь тобой,– прошептал ей на ухо Джош. – Ты совершишь прекрасные вещи, Свон. Ты все вернешь на свои места и задолго до того как ты вернешься в Мериз Рест… я услышу твое имя от путешественников, и они скажут что они знают девушку по имени Свон, которая превратилась в красивую женщину. Они скажут, что ее волосы как пламя, и что она имеет внутреннюю жизненную силу. И ты должна вернуть эту силу земле, Свон. Вот что ты должна возвращать земле.
Она посмотрела на черного гиганта, и ее глаза засветились.
– Здравствуйте! – сказал фермер в соломенной шляпе.
Он уже слегка загорел на солнце. Грязь прилипла к его рукам.
– Люди, вы откуда?
С конца света,– ответил Джош.
– Эх. Ну… совсем не похоже, что свет сегодня кончается, правда? Нет, может быть завтра, но точно что не сегодня.
Он снял шляпу, промокнул лоб рукавом и уставился на солнце. – О, Боже. Как замечательно. Думаю, что я никогда не видел ничего прекраснее, кроме быть может, моей жены и детей.
Он протянул руку к Робину.
– Меня зовут Мэт Тейлор.
– Робин Оукс.
Он пожал руку фермеру.
– Вы, люди, выглядите так, как если бы вам надо было выпить глоток воды и немного отдохнуть. Если вы не против, я приглашаю вас вниз, к себе. У нас не много, но мы как раз работаем, как раз стараемся вырастить бобы и окру, пока светит солнце.
Свон посмотрела вдаль.
– Что это там за деревья?
– Что? Те мертвые? Ну, грустно говорить, это были ореховые деревья. Обычно ветви ломались от тяжести к октябрю. А там,– он показал рукой на рощицу,– мы обычно собирали персики весной и летом. Конечно, это было до того, как все случилось.
– О,– сказала Свон.
– Мистер Тейлор, а где ближайший город? – спросил Джош.
– Ну, Амбервиль как раз за холмом, в трех–четырех милях. Небольшой, около пятидесяти–шестидесяти человек и несколько лачуг. Хотя есть и церковь. Уж мне–то это хорошо известно. Я –
– Понимаю.
Джош всматривался в долину, на фигурки людей на поле, на рощи, которые, он знал, не были мертвы, они лишь ждали оживляющей работы.
– Что в сумке?
Священник кивнул на мешок, который Свон поставила у ног.
– Нечто прекрасное,– ответил Джош. – Ваше преподобие, я хочу попросить вас сделать кое–что для меня. Мне бы хотелось, чтобы вы забрали этих людей к себе, а сами бы сели на стул и послушали, что моя дочь должна вам сказать. Сделаете это?
– Ваша дочь?
Он застыл, удивленно посмотрел на Свон. Затем засмеялся и пожал плечами.
– Ну, этот мир действительно стал безумным. Точно,– сказал он Джошу. – Все приглашаются посидеть и поговорить.
– Это будет короткая беседа, не беспокойтесь,– ответил Джош.
Он пошел через дорогу и подобрал один из мешков с продуктами и сосуд с водой.
– Эй,– крикнул Робин. – Куда вы собираетесь?
Джош подошел к Робину, засмеялся и похлопал молодого человека по плечу.
– Домой,– сказал он и лицо его стало жестче. – Веди себя как следует и позаботься о Свон. Она мне очень дорога. Понял?
– Да, сэр.
– Надеюсь. Не хочу возвращаться, чтобы расправиться с тобой.
Но он уже видел, как Робин и Свон смотрели друг на друга, как они шли близко друг к другу и тихо беседовали, словно бы делились секретами, и он знал, что ему не придется беспокоиться.
Он положил руку на плечо Робина.
– Все в порядке, мой друг.
И вдруг Робин обхватил Джоша и они обнялись.
– Будь осторожен, Джош,– сказал Робин. – И не беспокойся о Свон. Мне она дорога тоже.
– Мистер,– позвал священник Тейлор. – А вы не хотите остаться с нами?
– Мне надо идти. До темноты мне надо пройти пару миль.
Его преподобие медлил, очевидно, не понимая, но он видел, что черный гигант действительно собирается продолжать свой путь.